You think you got problems, I have to work with him! |
У тебя появилась болтливая проблема, а я с ней должен еще и работать! |
There are problems for all of us that everyone knows about. |
Наша общая проблема, что все всё понимают |
We also have problems in the West, and it's also a difficult, uphill battle there, but it's a different problem, so together we'll be a great team. |
У нас имеются свои проблемы на Западе а там всё по-другому, так что приходится бороться, но это другая проблема, так что вместе мы составим отличную команду. |
The problems had been compounded by capital market integration, but then, as now, an economic problem, a financial problem and a monetary system problem existed simultaneously. |
Проблемы усугубились в результате интеграции рынков капитала, но сейчас, как и в тот период, одновременно существуют экономическая проблема, финансовая проблема и проблема денежной системы. |
If a unilateral declaration of independence and so-called Kosovo independence are going to happen, it is a problem not only for our region and my country, but also for other regions with similar problems. |
Если одностороннее провозглашение независимости и так называемая независимость Косово произойдут, это проблема не только для нашего региона и моей страны, но и для других регионов с аналогичными проблемами. |
That is why, in the opinion of the Government of Uruguay, one of the main problems that the international community must face is the civilian population's access to such weapons. |
Вот почему, по мнению правительства Уругвая, одной из главных проблем, которая стоит перед международным сообществом, является проблема доступности такого оружия для гражданских лиц. |
Hilbert's twenty-fourth problem is a mathematical problem that was not published as part of the list of 23 problems known as Hilbert's problems but was included in David Hilbert's original notes. |
Двадцать четвёртая проблема Гильберта - это математическая проблема, которая не была опубликована как часть списка из 23 проблем, известных как проблемы Гильберта, но была включена в оригинальные заметки Давида Гильберта. |
The focus of the problem may be global, since all regions of the world to some extent suffer from various types of degradation problems, but national Governments have the main responsibility for dealing with national degradation problems, possibly with support from the international community. |
Данная проблема, вероятно, носит глобальный характер, поскольку все регионы мира в той или иной степени страдают от различных последствий проблем деградации, однако основную ответственность за решение национальных проблем деградации несут национальные правительства, которым, возможно, должно оказывать поддержку международное сообщество. |
Some of the topics dealt with were the crisis of values, new forms of poverty, the crisis and immigrants, the role of the family in times of crisis, the family and the problems of education and the problems of drug dependency. |
На совещании были рассмотрены, в частности, такие темы, как кризис системы ценностей, новые формы нищеты, кризис и иммигранты, роль семьи в период кризиса, семья и проблемы в области образования и проблема наркотической зависимости. |
The problem is that your life right now, with all of the problems that you have - more precisely, all of the problems that you think you have - is equally perfect. |
Проблема в том, что ваша жизнь прямо сейчас, со всеми проблемами, которые у вас есть, точнее, которые как вам кажется, у вас есть, настолько же совершенна. |
However, the more complex the problems, the less useful current sustainability assessment tools seem to be for assessing across different domains: economics, ecology, politics and culture. |
Тем не менее, чем более сложна проблема, тем меньше поток потребления инструментов оценки устойчивости кажется для оценки разных областях: экономике, экологии, политики и культуры. |
A number of members referred to a report, prepared by a non-governmental organization, which highlighted the problem of fee increases for tertiary institutions and their implications for women, and asked whether the relevant authorities were aware of those problems. |
Ряд членов Комитета сослались на подготовленный одной неправительственной организацией доклад, в котором освещается проблема увеличения платы за обучение в высших учебных заведениях и последствий этого процесса для женщин, и задали вопрос о том, известна ли эта проблема соответствующим органам. |
Other very troubling problems concerning human rights and the application of the International Covenant on Civil and Political Rights are those associated with the incompatibility between the provisions of the Constitution and the special legislation to combat drug trafficking. |
Другая серьезная проблема в области прав человека и применения Международного пакта о гражданских и политических правах связана с несовместимостью конституционных норм и специального законодательства о борьбе с оборотом наркотиков. |
These problems are closely linked to the Banyarwanda population (Rwandese who have lived in Zaire for generations) as well as to the recent influx of Rwandese Hutu refugees to the country and illustrate the need for regional and comprehensive solutions to situations of internal displacement. |
Эта проблема тесно связана с населением баньяруанда (руандийцы, которые проживают в Заире на протяжении веков), а также с недавним притоком в страну беженцев - руандийских хуту, и она наглядно свидетельствует о необходимости в региональном всеобъемлющем урегулировании ситуаций внутреннего перемещения. |
At the same time, we proceed from the premise that problems of this kind should be resolved through constructive dialogue between the United States and Cuba in the context of a search for ways of normalizing relations between the two countries. |
В то же время мы исходим из того, что такого рода проблема должна решаться путем конструктивного диалога между США и Кубой в контексте поиска путей нормализации отношений между двумя странами. |
The more difficult legal problem lies with an effective international response to the flag State that does not take action to impose penalties on shipowners, as required under international law, or that does not respond when problems are identified on its ships. |
Более сложная правовая проблема заключается в обеспечении эффективного международного реагирования на поведение государства флага, которое не принимает мер по введению санкций в отношении судовладельцев, как того требует международное право, или которое не реагирует, когда на его судах выявляются проблемы. |
The programme included, inter alia, the Jamaica Social Investment Fund, Micro Investment Development Agency and a social and economic support programme to address the problems of women in rural areas, where poverty was greatest. |
Программа, в частности, охватывает Ямайкский фонд социальных инвестиций, Агентство по расширению потока микроинвестиций и программу социально-экономической поддержки, направленную на решение проблем женщин, проживающих в сельских районах, где проблема нищеты стоит наиболее остро. |
The anonymity of communications is one of the most important problems, for it complicates, and sometimes renders impossible, the establishment of the identity of the owner of unlawful information and his or her prosecution. |
Одной из важных проблем является проблема анонимности сообщений, которая осложняет, а иногда и делает невозможным установление личности владельца незаконной информации, а также привлечение его к ответственности. |
WSD was first formulated into as a distinct computational task during the early days of machine translation in the 1940s, making it one of the oldest problems in computational linguistics. |
Эта проблема была впервые сформулирована в качестве отдельной задачи в 1940-х годах, во времена зарождения машинного перевода, что делает её одной из старейших проблем компьютерной лингвистики. |
Contact the technical support service (the contact information is available on the website) and check if there are any problems with the main server at the present moment or whether it is only a problem at your end. |
Обратитесь в службу технической поддержки по координатам, указанным на сайте и уточните, есть ли какие-либо проблемы с главным сервером в данный момент или проблема возникла только у вас. |
In metaphysics, Chaitin claims that algorithmic information theory is the key to solving problems in the field of biology (obtaining a formal definition of 'life', its origin and evolution) and neuroscience (the problem of consciousness and the study of the mind). |
В метафизике Хайтин утверждает, что алгоритмическая теория информации - ключ к разрешению проблем в таких областях, как биология (получение формального определения жизни, её происхождение и эволюция) и нейробиология (проблема сознания и изучение процессов мышления). |
That on top of the city's other problems, we give into terrorism? |
Что, возможно, у города другая главная проблема, мы столкнулись с терроризмом? |
In some respects the problem of managing high seas fisheries reflects the problems that have been faced by States in the management of the fisheries within their own exclusive economic zones. |
В определенном отношении проблема управления рыбными запасами в открытом море является отражением тех проблем, которые стояли перед государствами в связи с управлением рыбными запасами, находящимися в пределах их исключительных экономических зон. |
Other problems related to citizenship include that of mixed marriages and uncertainties in the procedure for acquiring citizenship of the Federal Republic of Yugoslavia for nationals of former Yugoslav Republics which are not part of the Federal Republic of Yugoslavia. |
К числу других проблем, связанных с гражданством, относится проблема смешанных браков и отсутствие ясности в процедуре приобретения гражданства Союзной Республики Югославии гражданами бывших югославских республик, которые ныне не входят в Союзную Республику Югославию. |
The Federal Republic of Yugoslavia considers that the problem of the Prevlaka Peninsula, as a highly sensitive strategic issue, should be resolved through political negotiations in the context of other problems in the territory of the former Yugoslavia. |
Союзная Республика Югославия считает, что проблема Превлакского полуострова, которая является очень важной стратегической проблемой, должна быть решена путем политических переговоров в контексте других проблем на территории бывшей Югославии. |