The problem of the common heritage of mankind raises theoretical issues, but it is important not to forget the concrete, practical problems relating to intellectual property rights in this area. |
Хотя проблема всеобщего достояния человечества поднимает теоретические вопросы, не следует забывать и конкретных практических проблем, связанных с правами интеллектуальной собственности в этой области. |
Closely linked to the problems of refugees and justice is reconciliation, which my delegation considers as the key element in resolving comprehensively the issue of East Timor. |
С проблемами беженцев и правосудия тесно связана проблема достижения примирения, решение которой, по мнению моей делегации, является ключевым элементом всеобъемлющего урегулирования вопроса о Восточном Тиморе. |
This is a problem of scientific culture that needs to be addressed if science is to make a greater contribution in respect of tackling many of the problems with which the Forum is faced. IUFRO has played a major role in promoting forest research. |
Это - проблема научной культуры, которую необходимо решить, для того чтобы наука могла вносить больший вклад в решение многих проблем, с которыми сталкивается Форум. МСНИЛО играет важную роль в развитии исследований в области лесоводства. |
Although this can resolve a lot of problems concerning the classification of fireworks, which is indeed the most severe risk, there is still an immense problem for the enforcement. |
Хотя это может решить большое число проблем, связанных с классификацией пиротехнических средств, которая действительно сопряжена с самой серьезной опасностью, все еще остается нерешенной огромная проблема контроля за выполнением требований. |
Upon enquiry, the Committee was informed that the problem pointed out by the Board was related to inadequate monitoring of inventory movements by the responsible staff, and not related to technical problems of the control system as such. |
В ответ на свой запрос Комитет был проинформирован о том, что выявленная Комиссией проблема обусловлена ненадлежащим контролем за движением товарно-материальных запасов со стороны ответственных сотрудников, а не техническими проблемами в системе контроля как таковой. |
There are clearly also problems concerning whether globalization is even of benefit to those who contribute a considerable amount to its success - workers around the world, legal and otherwise. |
Явно существует проблема и в отношении того, выгодна ли глобализация тем, кто в значительной мере содействует ее успеху - трудящимся всего мира, работающим официально или иным образом. |
This is a difficult objective to achieve given the very real problems of access to drinking water and sanitary infrastructures in LDCs, which are two prerequisites for public health. |
Эту задачу решить трудно, поскольку проблема доступа к питьевой воде и санитарным услугам в НРС - два необходимых предварительных условия для обеспечения нормального здоровья населения остается вполне реальной. |
Unfortunately, that did not mean that the continuing external debt overhang of developing countries was about to be resolved or that liquidity problems were under control. |
К сожалению, это не означает, что невыплаченная внешняя задолженность развивающихся стран в самое ближайшее время будет погашена и что проблема ликвидности поставлена под контроль. |
At the same time, many countries had faced continuing debt servicing problems, and the decline in official development assistance (ODA) had been a disturbing trend. |
В то же время перед многими странами по-прежнему стояла проблема обслуживания долга, и вызывало тревогу сокращение объема официальной помощи в целях развития (ОПР). |
Still, one of the problems with many of the current medications is that, even with treatment, the recurrence of major depression is very high - around 70-80%. |
И все же, проблема многих современных препаратов заключается в том, что даже после проведения лечения рецидивы большой депрессии наблюдаются в 70-80% случаев. |
The observer of Zimbabwe expressed appreciation for the host country's efforts to resolve parking problems in New York, but stressed that the real problem was the invalid issuance of tickets. |
Наблюдатель от Зимбабве выразил признательность стране пребывания за ее усилия по разрешению проблемы стоянки в Нью-Йорке, но подчеркнул, что реальная проблема заключается в необоснованности выписываемых штрафов. |
Guatemala's major challenge was that it had insufficient institutional, legislative and technical capacity to address problems in a coordinated manner, whether at the local, regional, national or multinational level, and to propose strategies for practical and sustainable solutions. |
Основная проблема для Гватемалы заключается в том, что она не располагает достаточными институциональными, законодательными и техническими возможностями для того, чтобы решать проблемы скоординировано, будь то на местном, региональном, национальном или многонациональном уровнях, и разрабатывать методологии их практичного и рационального решения. |
The problem of the illicit trade in small arms in our region, and the related problems of transnational organized crime, trafficking in drugs and human beings and money laundering, call for a regional response, in which we are ready to participate very actively. |
Проблема незаконной торговли стрелковым оружием в нашем регионе и связанные с ней проблемы транснациональной организованной преступности, оборота наркотиков и людей и «отмывания» денег требуют ответных региональных действий, в которых мы готовы весьма активно участвовать. |
As useful as comparisons between different countries' statistical agencies can be, significant measurement and comparability problems associated with differences in quality and the budget systems of the public sector still remain. |
Какими бы полезными ни были сопоставления между статистическими управлениями различных стран, по-прежнему не снята проблема значительных проблем измерения и сопоставимости, связанных с различиями в качестве производственных процессов и характере бюджетных систем государственного сектора. |
A specific problem arises for countries that have opted for all-out regionalisation of their public institutions in that it might be difficult for them to design research programmes to tackle problems at national level. |
Особая проблема возникает для стран, избравших путь всеобщей регионализации своих государственных учреждений, поскольку они могут столкнуться с трудностями при разработке программ исследований для решения проблем на национальном уровне. |
Potential transport problems are exacerbated by trade imbalances, which have an impact on the cost and availability of transport services; this can be a particular problem for countries trading low-value commodities. |
Потенциальные проблемы в области транспорта усугубляются разбалансированностью торговли, которая сказывается на стоимости и доступности услуг транспорта; эта проблема может быть особенно острой для стран, торгующих дешевой сырьевой продукцией. |
A problem arises with regard to the definition of "Travellers", which sometimes leads to confusion when seeking to understand the problems encountered by this population group. |
В связи с понятием "путешествующие люди" возникает проблема определения, которая иногда затрудняет понимание трудностей, с которыми сталкивается эта группа населения. |
There will be also a brief discussion about the problem of changing coding and naming schemes as well as the way in which these problems are dealt with in a data warehouse. |
В нем также кратко обсуждается проблема изменения систем кодирования и наименования, а также способ решения этих проблем в рамках хранилища данных. |
This challenge requires no elaboration, but it is worth emphasizing that this year was the first time that NPT States parties began a treaty review cycle since some of the worst of these problems first appeared. |
Эта проблема не требует глубокого изучения, но следует подчеркнуть, что в этом году государства-участники ДНЯО приступили к циклу рассмотрения действия Договора, и это произошло впервые после появления наиболее острых проблем в этой связи. |
Nevertheless, we continue to be challenged by intense racial and sectarian violence, the persistent outbreak of diseases and natural disasters, and an entire array of problems, as the Secretary-General has rightly outlined in his report. |
Тем не менее перед нами по-прежнему стоит проблема интенсивного расового и сектантского насилия, постоянных вспышек заболеваний и стихийных бедствий и всего ряда проблем, которые были правильно отмечены в докладе Генерального секретаря. |
Mr. Nebenzia (Russian Federation) said that, despite noteworthy progress in the development field, poverty would unfortunately remain one of the central problems to be faced in the new millennium. |
Г-н НЕБЕНЗЯ (Российская Федерация) говорит, что, несмотря на значительный прогресс в области развития, проблема нищеты будет, к сожалению, одной из центральных проблем в новом тысячелетии. |
In his view, the first issue dealt with by the Working Group, namely, the concept of a State for the purposes of immunity, raised problems of formulation rather than substance. |
По его мнению, проблема, возникшая при рассмотрении Рабочей группой первого вопроса, а именно концепции государства для целей иммунитета, связана скорее с формулировкой, а не с содержанием статьи. |
A more general problem is that SMEs may not have the time or resources to properly identify their needs or find solutions to their problems. |
Более общая проблема заключается в том, что МСП могут не располагать временем или ресурсами для должного определения своих потребностей или поиска решений своих проблем. |
One of the major problems which the Comoros has to face is the rapid growth of its population, which increases the demand for social services and jobs and puts increasing pressure on a fragile ecosystem. |
Одной из крупных проблем, стоящих перед Коморскими Островами, является проблема быстрого роста численности населения страны, обусловливающая повышенный спрос на услуги по социальной защите и обеспечению занятости и оказывающая все более сильное давление на хрупкую экосистему. |
One of the world's primary political trouble spots, indeed one of the most complex problems threatening world peace and security, is the problem of the Middle East. |
Одна из основных политических неурядиц в мире, можно сказать, одна из наиболее сложных проблем, угрожающих миру и безопасности на планете, это проблема Ближнего Востока. |