It is also interesting that drug epidemiology and prevention were cited as the two areas where most research was currently being conducted. |
Интерес представляет также тот факт, что эпидемиология наркотической зависимости и профилактика отмечались в качестве двух тематических областей, в которых в настоящее время чаще всего проводятся исследования. |
While prevention is the ultimate solution to ending fistula, there is a strong commitment to treating women who are already affected. |
Хотя только профилактика может окончательно покончить с фистулой, необходимо также целенаправленно оказывать серьезную медицинскую помощь женщинам, которые уже страдают от этой болезни. |
Effective prevention must include community mobilization and sensitization to address the social and cultural determinants that perpetuate maternal death and disability. |
Эффективная профилактика должна предусматривать мобилизацию усилий общин и распространение среди них соответствующей информации о тех социальных и культурных факторах, которые продолжают вызывать материнскую смертность и инвалидность. |
This programme includes four components: prevention; assistance services; institutional development; and epidemiological surveillance and evaluation. |
Данная программа состоит из четырех компонентов: профилактика; оказание медицинских услуг; институциональное развитие; эпидемиологический контроль; оценка. |
The 4 Ps - prevention, protection, participation and prosecution - should guide violence study follow-up. |
Четыре вектора деятельности - профилактика, защита, участие и судебное преследование - должны служить руководством к действию при осуществлении мер, изложенных в исследовании по вопросу о насилии. |
Emphasis has been given to such key issues as HIV/AIDS prevention and gender-based violence in and around schools. |
Акцент был сделан на таких ключевых проблемах, как профилактика ВИЧ/СПИДа и насилия по признаку пола в школах и околошкольной среде. |
Effective prevention will not only greatly reduce peacekeeping expenses, but also spare numerous people from the scourge of war. |
Эффективная профилактика не только значительно снизит расходы на миростроительство, но и избавит большое число людей от бедствий войны. |
We also recognize that prevention, treatment, care and support are mutually reinforcing. |
Мы также сознаем, что профилактика, лечение, уход и поддержка являются взаимоукрепляющими факторами. |
Until recently, HIV/AIDS prevention was not considered a priority in conflict management. |
До недавнего времени профилактика ВИЧ/СПИДа не рассматривалась в качестве приоритетной задачи в урегулировании конфликтов. |
Fire prevention is a key for reducing the incidence of wildfires in the region. |
Профилактика пожаров является одним из ключевых факторов сокращения числа пожаров в регионе. |
The assessment argues that prevention must become the centrepiece of all anti-trafficking efforts. |
Оценка подводит к выводу о том, что профилактика должна стать стержнем всей работы по борьбе с торговлей людьми. |
It was also clear that prevention is one of the most effective means of reducing the negative impact of cluster munitions. |
Стало также ясно, что одним из наиболее эффективных средств к тому, чтобы сократить негативный эффект кассетных боеприпасов, является профилактика. |
In this regard, my delegation would like to underline that prevention must be the mainstay of our response. |
В этой связи моя делегация хотела бы подчеркнуть, что профилактика должна быть основой нашей борьбы с этой эпидемией. |
This act provides that employees must be trained and informed about prevention. |
Этим законом предусмотрена профилактика через профессиональную подготовку работников и их информирование. |
However, prevention was stressed as the overall objective. |
Вместе с тем в качестве общей цели была названа профилактика. |
However, history has shown that prevention is more effective and less costly than remedy. |
Между тем, как показывает история, профилактика носит более эффективный и менее дорогостоящий характер, чем лечение. |
Other areas include HIV/AIDS initiative, malaria prevention, and advocacy to ban illicit trading of small arms and weapons. |
К числу других областей относятся осуществление инициативы в отношении ВИЧ/СПИДа, профилактика малярии и борьба за запрещение незаконной торговли стрелковым оружием и вооружениями. |
The emphasis in this model is on reparation and prevention rather than on the infliction of punishment. |
В рамках этой модели центральное место занимают выплата компенсации и профилактика, а не наказание. |
It also requires a broad approach encompassing areas including emergency health services, education for prevention, legislation and law enforcement. |
Это также требует широкого подхода, охватывающего такие области, как оказание чрезвычайных услуг в плане здравоохранения, просвещение и профилактика, законодательство и правоохранительная деятельность. |
Since the causes of these cancers remain obscure (although some risk factors have been postulated) primary prevention is not feasible. |
Поскольку причины заболевания этим видом рака все еще не известны (хотя и были выявлены некоторые факторы риска), первичная профилактика здесь невозможна. |
As many delegations highlighted, prevention is better than cure. |
Как отметили многие делегации, профилактика лучше, чем лечение. |
As for lung cancer, primary prevention plays a key role in reducing mortality. |
Первичная профилактика играет ключевую роль в снижении смертности от рака легких. |
My second point relates to a familiar and often used phrase to the effect that prevention is better than cure. |
Мое второе замечание касается известного и часто используемого выражения о том, что профилактика лучше, чем лечение. |
We believe that prevention must be the main pillar of the international community's struggle against this scourge. |
Мы считаем, что профилактика должна быть основным элементом борьбы международного сообщества с этим бедствием. |
Central to prevention is the idea of education and culture in the broadest sense of the terms. |
Профилактика зиждется на идее просвещения и культуры в самом широком смысле этих двух понятий. |