Английский - русский
Перевод слова Prevention
Вариант перевода Профилактика

Примеры в контексте "Prevention - Профилактика"

Примеры: Prevention - Профилактика
In view of increased international trade and social contacts, particularly with neighbouring countries, a national "Malaria prevention programme, 2005-2010" has been adopted and launched. В связи с расширением международных экономических и социальных контактов с сопредельными странами, утверждена и внедрена Национальная программа "Профилактика малярии в Туркменистане на период 2005-2010 годов".
Mr. Tagle (Chile) said that prevention and education were essential to combating intolerance, but emphasized that they involved cooperation by States, which was not always easy to secure. Г-н Тагле (Чили) делает вывод, что главным в борьбе с нетерпимостью являются профилактика и воспитание, но при этом подчеркивает, что эти меры предполагают сотрудничество между государствами, которого не так просто достичь.
To achieve the implementation of this law, Colombia's mine action programme (PAICMA) has worked on the following matters: reparation; employment and administrative compensation; information systems; prevention; protection and guarantees of non-repetition; and, assistance, attention and rehabilitation. Чтобы добиться реализации этого закона, колумбийская программа противоминной деятельности (ПАИКМА) охватывает следующие вопросы: возмещение; трудоустройство и административная компенсация; информационные системы; профилактика; защита и гарантии неповторения; и помощь, попечение и реабилитация.
In addition, screening and prevention for other cancers also concern women since they represent more than 80% of the cases of cancer mortality. Кроме того, выявление и профилактика других раковых заболеваний также касается женщин, потому что на эти заболевания приходится более 80 процентов смертельных исходов.
It is also reported that an increasing number of countries are making malaria prevention and treatment free of charge in order to provide equitable access to malaria control interventions. Сообщается также о том, что во все большем числе стран осуществляется бесплатная профилактика и лечение малярии, с тем чтобы обеспечить равный доступ к средствам борьбы с малярией.
Finally, the incumbent would ensure the implementation of appropriate training programmes in order to maintain and develop the necessary medical capabilities (e.g., health education, HIV/AIDS prevention, first aid and cardiopulmonary resuscitation). Кроме того, такой сотрудник будет обеспечивать организацию соответствующих программ подготовки для поддержания надлежащего состояния здоровья сотрудников (например, просвещение по вопросам здравоохранения, профилактика ВИЧ/СПИДа, первичная помощь и искусственное дыхание).
Victory in this fight can only be achieved through intensive work in the areas of prevention and universal access to treatment, care and support for all those who have the immunodeficiency virus. Победа в этой борьбе может быть одержана лишь благодаря напряженной работе в таких областях, как профилактика и обеспечение всеобщего доступа к лечению, уходу и поддержке всех инфицированных ВИЧ.
This neglect or lack of focus on basic health care is very costly, given that basic medical prevention is often one of the most cost-effective and successful ways of improving the health and stability of society. Такое пренебрежительное отношение или отсутствие внимания к базовым медицинским услугам обходится очень дорого с учетом того, что элементарная медицинская профилактика зачастую является одним из наиболее экономичных и успешных способов улучшения здоровья и стабильности общества.
Unite for Children, Unite against AIDS is a reminder that prevention is necessary and that additional efforts to staunch the spread of infection in young people are needed. Кампания «Объединимся ради детей, объединимся против СПИДа» напоминает о том, что профилактика необходима и что требуются дополнительные усилия для прекращения распространения этого заболевания среди молодежи.
Also anticipated are other key complementary actions, such as immunization, the provision of insecticide-treated mosquito nets and malaria prevention to pregnant mothers, as well as poverty alleviation interventions such as conditional cash transfers. Кроме того, предполагается развернуть другие важные дополнительные мероприятия, в частности проведение иммунизации, использование обработанных противомоскитных сеток и профилактика малярии среди беременных женщин, а также принятие мер по смягчению проблемы нищеты, включая прямую выдачу денег при условии их целевого использования.
CPLP and the United National Educational, Scientific and Cultural Organization are jointly organizing workshops for journalists on reporting on elections and on HIV/AIDS prevention. СПЯС и Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры провели ряд совместных семинаров для журналистов, посвященных таким вопросам, как освещение выборов и профилактика ВИЧ/СПИДа.
This programme corresponds in equal parts to strategy themes 1 (rule of law), 2 (policy and trend analysis) and 3 (prevention, treatment and reintegration, and alternative development), as it seeks to enhance implementation of the Convention. Эта программа соответствует в равных частях темам стратегии 1 (верховенство права), 2 (анализ политики и тенденций) и 3 (профилактика, лечение, реинтеграция и альтернативное развитие), поскольку она стремится расширить осуществление Конвенции.
In its overall policy, the Government has outlined a strategy for health care development with a strong emphasis on protecting people's health while taking account prevention as main task and treatment as vital. В своей общей политике правительство наметило стратегию развития здравоохранения со значительным акцентом на охране здоровья населения с учетом того, что профилактика является главной задачей, а лечение играет жизненно важную роль.
The Australian Government is collaborating with State and Territory Governments to develop a national strategy which applies best practices in the fields of legislation, prevention, law enforcement, services and research in order to reduce violence against women. Правительство Австралии в сотрудничестве с правительствами штатов и территорий разрабатывает национальную стратегию, предусматривающую применение наиболее эффективных практических мер в таких областях, как законодательство, профилактика нарушений, правоохранительная и правоприменительная деятельность, обслуживание и исследовательские работы в целях снижения уровня насилия, направленного против женщин.
The National AIDS Control Organisation (NACO) has developed a clear and effective response for every segment of the community, highlighting the fact that each individual is at risk and that prevention is the key. Национальная организация по борьбе со СПИДОМ (НАКО) разрабатывает четкие и эффективные меры для каждого сегмента общества, подчеркивая тот факт, что опасность угрожает каждому и что основой борьбы является профилактика.
In this regard, medical care in the event of sickness, as well as the prevention, treatment and control of diseases, are central features of the right to health. В этой связи следует подчеркнуть, что главными отличительными чертами права на здоровье являются медицинский уход в случае болезни, а также профилактика, лечение и контроль заболеваний.
The event was attended by 26 police officers from various departments of the Ministry of the Interior covering major functions such as human rights, drug prevention, nationality and travel documents, criminal evidence and information. Участниками данного мероприятия стали 26 офицеров полиции из различных департаментов Министерства внутренних дел, выполняющих основные функции по таким вопросам, как права человека, профилактика наркомании, документы о гражданстве и проездные документы, показания по уголовным делам и заявления об обвинении в преступлении.
Key areas include precursor control, container control and countering money-laundering, as well as drug abuse prevention and treatment for drug abusers. Основные области деятельности включают контроль над прекурсорами, контроль за контейнерными перевозками и меры борьбы с отмыванием денежных средств, а также профилактика злоупотребления наркотиками и лечение лиц, злоупотребляющих наркотиками.
(a) Medical measures and procedures for health promotion, prevention, suppression and early detection of illnesses and other health impairments; а) медицинские меры и процедуры укрепления здоровья, профилактика, устранение и ранняя диагностика заболеваний и других нарушений здоровья;
For example, the Law on Mental Health, which came into effect in May 2013, provides for the protection and promotion of citizens' mental health, as well as for the prevention and treatment of mental disorders. Например, Законом о психическом здоровье, вступившим в силу в мае 2013 года, предусмотрены защита и сохранение психического здоровья граждан, а также профилактика и лечение психических расстройств.
In order to achieve the goal and objectives, the Plan is structured around five pillars: participation; protection and prevention; promotion; relief and recovery; and resource management, monitoring and evaluation. Деятельность по достижению этой цели и задач Плана строится на пяти основных принципах: участие; защита и профилактика; продвижение; помощь и восстановление; и управление ресурсами, а также их мониторинг и оценка.
Strategic programs and policies such as vaccination for children, health-care insurance assistance, free examination and treatment for children under 6 years old, tuberculosis and HIV/AIDS prevention, etc. have produced good results. Стратегические программы и политика, в частности вакцинация детей, помощь с медицинской страховкой, бесплатный осмотр и лечение детей в возрасте до шести лет, профилактика туберкулеза и ВИЧ/СПИДа, дали хорошие результаты.
The MHTF focuses on three areas of intervention: emergency obstetric and newborn care; human resources for health, particularly through the midwifery programme; and the prevention and treatment of obstetric fistula (the latter is also supported through a discrete fund). ТФОМЗ сосредоточивает усилия на трех областях вмешательства: неотложная акушерская помощь и помощь новорожденным; обеспечение людских ресурсов для здравоохранения, в частности посредством программы акушерской помощи; а также профилактика и лечение акушерской фистулы (в последней области поддержка оказывается также через отдельный фонд).
The work carried out by UNODC in the areas of drug demand reduction, supply reduction, crop monitoring, prevention, treatment and rehabilitation, as well as in addressing HIV/AIDS, was noted. Была отмечена работа ЮНОДК в таких областях, как сокращение спроса на наркотики и их предложения, контроль за возделываемыми культурами, профилактика, лечение и реабилитация, а также борьба с ВИЧ/СПИДом.
For instance, the National Institute of Education drew up and provided educational establishments with methodological recommendations entitled "A child's right to protection from all forms of violence, and adolescent suicide prevention". Например, научно-методическим учреждением "Национальный институт образования" были подготовлены и направлены в учреждения образования методические рекомендации "Право ребенка на защиту от всех видов насилия и профилактика подростковых суицидов".