They agreed that it was important to involve Egyptian religious leaders on such issues as adolescent reproductive health care and HIV prevention. |
Они признали необходимость привлечения религиозных лидеров Египта к рассмотрению таких вопросов, как охрана репродуктивного здоровья подростков и профилактика ВИЧ-инфекции. |
Moreover, HIV/AIDS and prevention education continue to be the best strategies for reducing the prevalence of HIV/AIDS. |
Более того, просвещение населения по вопросам ВИЧ/СПИДа и профилактика по-прежнему являются наилучшей стратегией снижения темпов распространения ВИЧ/СПИДа. |
HIV prevention is the cornerstone of our long-term success. |
Профилактика ВИЧ является залогом нашего успеха в долгосрочном плане. |
The prevention and proper treatment of malaria and other diseases is also critical in sustaining the gains achieved through antiretroviral treatment. |
Профилактика и надлежащее лечение малярии и других заболеваний также очень важно для закрепления успехов, достигнутых благодаря антиретровирусному лечению. |
This important declaration reaffirmed, among other things, that prevention must be a mainstay of our responses to HIV/AIDS. |
Эта важная декларация подтвердила в том числе, что профилактика должна быть ключевым элементом нашей борьбы с ВИЧ/СПИДом. |
Thailand believes that prevention is an important key element for achieving this goal. |
Таиланд считает, что профилактика - ключевой элемент достижения этой цели. |
My delegation believes that in the context of the responsibility to protect, prevention must be given top priority. |
Моя делегация считает, что в контексте выполнения обязанности по защите, профилактика должна стать первоочередной задачей. |
Commercial fraud is best combated through prevention, which, as affirmed by UNCITRAL, should be achieved through education and training. |
В этой связи отметим, что лучшей формой борьбы с коммерческим мошенничеством является профилактика, которая, как утверждает ЮНСИТРАЛ, обеспечивается с помощью просвещения и обучения. |
Germany noted that health care and treatment, as well as prevention, are important areas of action in regard to HIV/AIDS. |
Германия отметила, что медицинский уход и лечение, а также профилактика являются важными сферами действий в связи с ВИЧ/СПИДом. |
The key words for this article are: prevention is better than cure. |
Девиз этой статьи заключается в следующем: профилактика лучше лечения. |
Disease prevention and health promotion targeting ethnic minorities, including women. |
профилактика заболеваний и улучшение медицинского обслуживания представителей этнических меньшинств, в том числе женщин. |
Drug addiction prevention is one of the highest priorities of all the programmes focussing on Roma integration. |
Профилактика наркомании является одним из важнейших приоритетов всех программ, в которых особое внимание уделяется вопросам интеграции рома. |
India and Sweden believe that prevention is better than cure. |
Индия и Швеция считают, что профилактика лучше лечения. |
In her conclusions and recommendations, the Special Rapporteur emphasizes that prevention is key for creating an atmosphere of religious tolerance. |
В своих выводах и рекомендациях Специальный докладчик особо отмечает, что ключевую роль в формировании атмосферы религиозной терпимости играет профилактика. |
Adding that prevention was better than cure, he stressed the importance of multicultural and intercultural education. |
Добавив к этому, что профилактика лучше лечения, он подчеркнул важность многокультурного и межкультурного просвещения. |
The powers of the directorate for anti-corruption initiatives have been strengthened, with key activities including prevention and public campaigns. |
Усилены полномочия директората по реализации антикоррупционных инициатив, при этом в качестве основных направлений его деятельности определены профилактика и проведение публичных кампаний. |
In Liechtenstein addiction and narcotic policy, the three levels of prevention, therapy, and legal intervention are distinguished. |
В Лихтенштейне работа в сфере наркомании и токсикомании ведется по трем направлениям: профилактика, лечение и правовое вмешательство. |
Three more publications on HIV/AIDS are being developed on Children look at HIV/AIDS; International actions to combat HIV/AIDS: women and HIV/AIDS prevention and protection; and Men and HIV/AIDS: prevention and protection. |
Готовятся еще три публикации по тематике ВИЧ/СПИДа: "Детский взгляд на ВИЧ/СПИД", "Международные меры по борьбе с ВИЧ/СПИДом: женщины и профилактика ВИЧ/СПИДа и защита от ВИЧ/СПИДа" и "Мужчины и ВИЧ/СПИД: профилактика и защита". |
The European Union does not believe that AIDS can be dealt with in two ways: prevention and treatment in the North, but prevention only in the South. |
По мнению Европейского союза, борьба со СПИД не может вестись по двум отдельным направлениям: профилактика и лечение в странах Севера, но только профилактика - в станах Юга. |
HIV prevention is the single most effective way of halting the spread of the epidemic, and both the 2001 Declaration of Commitment and the 2006 Political Declaration reinforced this by stating that prevention must be the mainstay of the response. |
Профилактика ВИЧ является единственным наиболее эффективным методом, позволяющим остановить распространение эпидемии, что подчеркнуто как в Декларации о приверженности 2001 года, так и в Политической декларации 2006 года, в которых говорится, что профилактика должна быть основной мерой противодействия. |
Prevention makes treatment more affordable, and treatment makes prevention more effective. |
Профилактика делает лечение более доступным, а лечение делает профилактику более эффективной. |
Prevention must be at the heart of any comprehensive policy to address HIV and AIDS, and the key to prevention was education. |
Профилактика должна быть в центре любой всеобъемлющей стратегии в отношении ВИЧ и СПИДа, а ключом к профилактике является просвещение. |
Strategies that promote primary prevention should involve women and girls in the community, who are in a strategic sense a vital part of the solution (prevention, reporting and enforcement) to all types of violence against women. |
Стратегии повышения эффективности первичной профилактики должны способствовать вовлечению женщин и девочек в жизнь местных сообществ и быть в стратегическом плане важнейшей составной частью работы по противодействию (профилактика, выявление и судебное преследование виновных) всем формам насилия в отношении женщин. |
HIV awareness and prevention for adolescents is dealt with under the HIV prevention programmes for children in school and in non-formal education: |
Разъяснительная работа и профилактика ВИЧ среди девочек-подростков осуществляется в рамках программ по предупреждению ВИЧ среди школьников и других детей. |
We shall acknowledge that it is essential to combine prevention with access to treatment, and that effective prevention cannot exist without access to every kind of treatment, including antiretroviral drugs. |
Мы должны признать, что профилактику необходимо сочетать с доступом к лечению, и что эффективная профилактика не может существовать без доступа ко всем существующим видам терапии, включая антиретровирусные лекарства. |