| The response to HIV/AIDS is not a question of either treatment or prevention, or even of what kind of prevention; it is a question of all of those combined. | Реагирование на ВИЧ/СПИД не ограничивается лечением или профилактикой, а также тем, какой такая профилактика должна быть; оно заключается в сочетании всего этого. |
| The Kuwait National Drug Prevention Committee follows scientific research in the areas of prevention, treatment, care, rehabilitation and reintegration into society. | Национальный комитет по предупреждению наркомании Кувейта проводит научные исследования в таких областях, как профилактика, лечение, уход, реабилитация и реинтеграция в общество. |
| Prevention was the key to ending obstetric fistula, and education remained one of the best means of prevention. | Профилактика является ключом к искоренению акушерских свищей, и просвещение представляет собой один из лучших способов профилактики. |
| Prevention is better than cure, and we are not looking at prevention. | Профилактика эффективнее лечения, но мы занимаемся не профилактикой. |
| Prevention and treatment are two essential and mutually reinforcing components of successful strategies for HIV/AIDS prevention and impact mitigation. | Профилактика и лечение - вот два важнейших и взаимоукрепляющих компонента успешной борьбы за предотвращение ВИЧ/СПИДа и уменьшение его последствий. |
| The direct reason for forfeiture of rights is prevention. | Прямым мотивом для лишения прав является профилактика. |
| From the very beginning, HIV prevention in Latvia has been developing in the mainstream of health policy development. | С самого начала профилактика ВИЧ в Латвии развивалась в русле политики развития здравоохранения. |
| The three major goals of the World Programme of Action are equalization of opportunities, rehabilitation and prevention. | Тремя основными целями Всемирной программы действий являются обеспечение равных возможностей, реабилитация и профилактика. |
| HIV prevention strategy includes planned activities that are particularly focused on female population in reproductive age. | Профилактика ВИЧ-инфекции включает плановую деятельность, особенно ориентированную на женщин репродуктивного возраста. |
| And, at the moment, prevention remains the best strategy against HIV/AIDS. | На данный момент именно профилактика остается наилучшей стратегией борьбы с ВИЧ/СПИДом. |
| We are beginning to understand that prevention should take priority and that patients have the right to receive affordable therapy. | Мы начинаем понимать, что профилактика должна играть приоритетную роль, а пациенты имеют право на доступное лечение. |
| But we learned quickly that prevention works. | Но мы быстро поняли, насколько эффективна профилактика. |
| Only prevention can halt the spread of the pandemic. | Только профилактика может остановить распространение пандемии. |
| In our opinion, prevention is the most important element and the best possible tool with which to fight HIV/AIDS. | Мы считаем, что профилактика является важнейшим и наиболее эффективным инструментом борьбы с ВИЧ/СПИДом. |
| As the saying goes, prevention is better than cure. | Как говорится, профилактика лучше, чем лечение. |
| While prevention is the key, treatment is also important. | Профилактика играет основную роль, но и о лечении нельзя забывать. |
| One of the underlying tenets of primary care is prevention. | Одним из главных принципов первичной помощи является профилактика. |
| It describes the successes that UNAIDS and its partners made on different fronts - advocacy, fundraising, prevention, treatment. | В ней описаны успехи, достигнутые ЮНЭЙДС и ее партнерами на различных направлениях - адвокация, сбор средств, профилактика и лечение. |
| HIV prevention remains a top priority for China's AIDS response. | Профилактика ВИЧ остается основным приоритетом мер по противодействию СПИДу в Китае. |
| AIDS prevention needs to be an integral part of all humanitarian programmes to assist populations caught up in conflict. | Профилактика СПИДа должна быть неотъемлемой частью всех гуманитарных программ по оказанию помощи населению, оказавшемуся в зоне конфликта. |
| The roundtable was dedicated to the alcohol prevention in Russian companies. | Темой круглого стола стала профилактика злоупотребления алкоголем в российских компаниях. |
| The Campaign focuses on three key strategies: prevention, treatment and social reintegration. | Кампания реализует три ключевых стратегии: профилактика, лечение и социальная реинтеграция. |
| While treatment was essential, prevention was the best investment and health education the strongest tool. | Хотя лечение имеет чрезвычайно важное значение, профилактика является наилучшим капиталовложением, а медико-санитарное просвещение наиболее мощным средством. |
| Database activity monitoring and prevention (DAMP) is an extension to DAM that goes beyond monitoring and alerting to also block unauthorized activities. | Мониторинг и профилактика активности базы данных (DAMP) является расширением DAM, которое выходит за рамки мониторинга и предупреждения, чтобы также блокировать несанкционированные действия. |
| At the last high-level meeting it was agreed that prevention remained the greatest challenge throughout the world. | Во время последней встречи высокого уровня было решено, что самой большой задачей во всем мире остается профилактика заболевания. |