The plan has five main strategic components: care, prevention, detection, access to support services, and shared learning. |
План осуществляется по пяти основным направлениям деятельности: помощь, профилактика, обнаружение, доступ к ресурсам для оказания помощи и взаимный обмен опытом. |
With HIV/AIDS, as with all diseases, prevention is infinitely preferable to cure. |
Как и в случае со всеми остальными болезнями, профилактика ВИЧ/СПИД намного предпочтительнее лечения. |
In terms of policy and implementation, prevention remains the mainstay of our response to roll back HIV/AIDS. |
С точки зрения политики и ее осуществления, профилактика остается главным направлением наших ответных действий по сдерживанию эпидемии ВИЧ/СПИДа. |
It was reaffirmed that primary prevention worked only if it provided more than information. |
Было вновь подчеркнуто, что первичная профилактика является эффективной лишь в том случае, если она выходит за рамки распространения информации. |
First, prevention and treatment should go hand in hand in an effective struggle against HIV/AIDS. |
Во-первых, профилактика и лечение ВИЧ/СПИДа должны проводиться параллельно с эффективной борьбой с этим заболеванием. |
Targeting prevention efforts towards those particularly vulnerable to HIV infection is most effective. |
Наиболее эффективной является целенаправленная профилактика тех лиц, которые особенно уязвимы к ВИЧ-инфекции. |
Round table 1 HIV/AIDS prevention and care |
Круглый стол 1 Профилактика ВИЧ/СПИДа и уход за больными |
Therefore, like previous speakers, my delegation firmly believes that prevention must be the mainstay in combating HIV/AIDS. |
В этой связи я хотел бы присоединиться к предыдущим ораторам в том, что профилактика должна стать фундаментом борьбы с ВИЧ/СПИДом. |
It is also acknowledged that prevention, care, support and treatment are inseparable and mutually reinforcing interventions. |
Мы также признаем, что профилактика, уход за больными, поддержка и лечение неотделимы и должны дополнять друг друга. |
Our delegations are of the firm view that prevention should be the mainstay of combating HIV/AIDS in the Pacific region. |
Наши делегации твердо уверены, что профилактика должна быть основой борьбы с ВИЧ/СПИДом в тихоокеанском регионе. |
From our experience at the country level we know that HIV prevention works, and it works most effectively in partnerships. |
Из нашего опыта работы на национальном уровне мы знаем, что профилактика ВИЧ дает положительные результаты и особенно эффективна при совместной работе. |
The key platform of our national policy to combat HIV/AIDS is prevention. |
Главной платформой нашей национальной политики борьбы с ВИЧ/СПИДом является профилактика. |
For prevention to be successful, we must break our silence and speak clearly without taboos. |
Чтобы профилактика была успешной, мы должны нарушить молчание и говорить о проблеме ясным языком, отметая табу. |
We support the view that prevention, care and support are sides of the same coin and mutually reinforce each other. |
Мы разделяем точку зрения, что профилактика, последующее наблюдение и поддержка являются сторонами одной медали и взаимно укрепляют друг друга. |
First of all, the surest and most effective measure against HIV/AIDS is prevention. |
Во-первых, наиболее надежной и эффективной мерой борьбы с ВИЧ/СПИДом является профилактика. |
For UNFPA, our area of comparative advantage is prevention. |
Наиболее подходящим полем деятельности для ЮНФПА является профилактика. |
One cannot repeat enough that prevention is cheaper than cure. |
Недостаточно только говорить, что профилактика дешевле лечения. |
Argentina considers that, for HIV/AIDS, prevention cannot be separated from care, support and treatment. |
Аргентина придерживается того мнения, что в деле борьбы с ВИЧ/СПИДом профилактика неотделима от ухода, поддержки и лечения. |
Two responses are required in the face of this evil scourge: prevention and cure. |
Перед лицом этого страшного бедствия требуются две вещи: профилактика и излечение. |
HIV infection prevention forms a significant part of UNFPA support in most country programmes. |
Профилактика ВИЧ является существенно важной частью помощи ЮНФПА в рамках большинства страновых программ. |
World Health Organization: Health for All, primary health-care education, access to health information, safe motherhood, HIV/AIDS prevention. |
Всемирная организация здравоохранения: здоровье для всех, санитарное просвещение, доступ к информации, касающейся охраны здоровья, здоровое материнство и профилактика ВИЧ/СПИДа. |
We must also ensure that prevention retains its status as a key priority in the global response. |
Нам также следует обеспечить, чтобы профилактика по-прежнему оставалась ключевой приоритетной задачей глобальной деятельности в этой области. |
The prevention and treatment of social diseases have been highly effective. |
Профилактика и лечение распространенных заболеваний были весьма эффективными. |
We are pleased to note that prevention tops the Secretary-General's recommendations. |
Мы рады отметить, что профилактика занимает главное место в числе рекомендаций Генерального секретаря. |
All four elements of the response - treatment, prevention, care and support - are essential and interconnected. |
Все четыре элемента реагирования - лечение, профилактика, уход и поддержка - имеют существенно важный характер и взаимосвязаны между собой. |