| The plan has five main strategic components: care, prevention, detection, access to support services, and shared learning. | План осуществляется по пяти основным направлениям деятельности: помощь, профилактика, обнаружение, доступ к ресурсам для оказания помощи и взаимный обмен опытом. |
| With HIV/AIDS, as with all diseases, prevention is infinitely preferable to cure. | Как и в случае со всеми остальными болезнями, профилактика ВИЧ/СПИД намного предпочтительнее лечения. |
| In terms of policy and implementation, prevention remains the mainstay of our response to roll back HIV/AIDS. | С точки зрения политики и ее осуществления, профилактика остается главным направлением наших ответных действий по сдерживанию эпидемии ВИЧ/СПИДа. |
| It was reaffirmed that primary prevention worked only if it provided more than information. | Было вновь подчеркнуто, что первичная профилактика является эффективной лишь в том случае, если она выходит за рамки распространения информации. |
| First, prevention and treatment should go hand in hand in an effective struggle against HIV/AIDS. | Во-первых, профилактика и лечение ВИЧ/СПИДа должны проводиться параллельно с эффективной борьбой с этим заболеванием. |
| Targeting prevention efforts towards those particularly vulnerable to HIV infection is most effective. | Наиболее эффективной является целенаправленная профилактика тех лиц, которые особенно уязвимы к ВИЧ-инфекции. |
| Round table 1 HIV/AIDS prevention and care | Круглый стол 1 Профилактика ВИЧ/СПИДа и уход за больными |
| Therefore, like previous speakers, my delegation firmly believes that prevention must be the mainstay in combating HIV/AIDS. | В этой связи я хотел бы присоединиться к предыдущим ораторам в том, что профилактика должна стать фундаментом борьбы с ВИЧ/СПИДом. |
| It is also acknowledged that prevention, care, support and treatment are inseparable and mutually reinforcing interventions. | Мы также признаем, что профилактика, уход за больными, поддержка и лечение неотделимы и должны дополнять друг друга. |
| Our delegations are of the firm view that prevention should be the mainstay of combating HIV/AIDS in the Pacific region. | Наши делегации твердо уверены, что профилактика должна быть основой борьбы с ВИЧ/СПИДом в тихоокеанском регионе. |
| From our experience at the country level we know that HIV prevention works, and it works most effectively in partnerships. | Из нашего опыта работы на национальном уровне мы знаем, что профилактика ВИЧ дает положительные результаты и особенно эффективна при совместной работе. |
| The key platform of our national policy to combat HIV/AIDS is prevention. | Главной платформой нашей национальной политики борьбы с ВИЧ/СПИДом является профилактика. |
| For prevention to be successful, we must break our silence and speak clearly without taboos. | Чтобы профилактика была успешной, мы должны нарушить молчание и говорить о проблеме ясным языком, отметая табу. |
| We support the view that prevention, care and support are sides of the same coin and mutually reinforce each other. | Мы разделяем точку зрения, что профилактика, последующее наблюдение и поддержка являются сторонами одной медали и взаимно укрепляют друг друга. |
| First of all, the surest and most effective measure against HIV/AIDS is prevention. | Во-первых, наиболее надежной и эффективной мерой борьбы с ВИЧ/СПИДом является профилактика. |
| For UNFPA, our area of comparative advantage is prevention. | Наиболее подходящим полем деятельности для ЮНФПА является профилактика. |
| One cannot repeat enough that prevention is cheaper than cure. | Недостаточно только говорить, что профилактика дешевле лечения. |
| Argentina considers that, for HIV/AIDS, prevention cannot be separated from care, support and treatment. | Аргентина придерживается того мнения, что в деле борьбы с ВИЧ/СПИДом профилактика неотделима от ухода, поддержки и лечения. |
| Two responses are required in the face of this evil scourge: prevention and cure. | Перед лицом этого страшного бедствия требуются две вещи: профилактика и излечение. |
| HIV infection prevention forms a significant part of UNFPA support in most country programmes. | Профилактика ВИЧ является существенно важной частью помощи ЮНФПА в рамках большинства страновых программ. |
| World Health Organization: Health for All, primary health-care education, access to health information, safe motherhood, HIV/AIDS prevention. | Всемирная организация здравоохранения: здоровье для всех, санитарное просвещение, доступ к информации, касающейся охраны здоровья, здоровое материнство и профилактика ВИЧ/СПИДа. |
| We must also ensure that prevention retains its status as a key priority in the global response. | Нам также следует обеспечить, чтобы профилактика по-прежнему оставалась ключевой приоритетной задачей глобальной деятельности в этой области. |
| The prevention and treatment of social diseases have been highly effective. | Профилактика и лечение распространенных заболеваний были весьма эффективными. |
| We are pleased to note that prevention tops the Secretary-General's recommendations. | Мы рады отметить, что профилактика занимает главное место в числе рекомендаций Генерального секретаря. |
| All four elements of the response - treatment, prevention, care and support - are essential and interconnected. | Все четыре элемента реагирования - лечение, профилактика, уход и поддержка - имеют существенно важный характер и взаимосвязаны между собой. |