| With regard to pre-trial administrative detention, he said that prevention was preferable to enforcement. | По поводу досудебного административного содержания под стражей выступающий считает, что в этом случае профилактика является предпочтительней правоприменения. |
| We encourage people to adopt preventive practices since prevention is better than cure. | Мы призываем людей принимать меры предосторожности, поскольку профилактика лучше лечения. |
| My delegation therefore shares the consensus view that prevention should be the mainstay in the fight against HIV/AIDS. | Поэтому моя делегация разделяет общепринятое мнение о том, что профилактика должна быть главным направлением борьбы против ВИЧ/СПИДа. |
| Thirdly, Thailand strongly believes that prevention must be the mainstay of any successful response. | В-третьих, Таиланд твердо убежден в том, что профилактика должна быть основой любой успешной кампании. |
| Of course, prevention is an investment whose results become apparent only in the medium term. | Безусловно, профилактика - это инвестиции, результаты которых проявляются лишь в долгосрочной перспективе. |
| However, we know that prevention is key, in particular among young people. | Однако мы знаем, что профилактика является решающим фактором в этой борьбе, в частности среди молодежи. |
| Malaria and tuberculosis prevalence, mortality, prevention and treatment | Масштабы распространенности малярии и туберкулеза, смертность от этих заболеваний, их профилактика и лечение |
| Information, prevention and health promotion; | просвещение, профилактика и пропаганда здорового образа жизни; |
| HIV prevention for populations most at risk | Профилактика ВИЧ для групп населения, наиболее подверженных риску инфицирования |
| Although prevention is the ultimate means of ending obstetric fistula, treatment is still needed for women living with the condition. | Хотя профилактика является важнейшим средством ликвидации проблемы акушерской фистулы, женщинам, живущим с этой проблемой, по-прежнему необходимо лечение. |
| HIV prevention and treatment should be integrated with TB and other relevant health and social services. | Профилактика и лечение ВИЧ-инфекции должны осуществляться в комплексе с противотуберкулезными мерами и другими соответствующими медицинскими и социальными услугами. |
| The 2001 Declaration of Commitment recognized prevention as the mainstay of the response. | В Декларации о приверженности 2001 года отмечается, что профилактика лежит в основе мер борьбы. |
| We have come to learn that prevention remains a great challenge. | Мы осознаем, что профилактика - это трудная задача. |
| This should be enhanced, since prevention is the best way to fight HIV/AIDS. | Оно должно укрепляться, поскольку профилактика является наилучшим способом борьбы с ВИЧ/СПИДом. |
| We need to acknowledge that HIV prevention is chronic disease management, just like treatment. | Мы должны признать, что профилактика ВИЧ есть процесс контролирования хронического заболевания, то же самое, что лечение. |
| It is obvious to us all that treatment gains will be rapidly undermined unless prevention is the mainstay of our response. | Всем нам совершенно ясно, что завоевания в области лечения будут быстро подорваны, если главной опорой нашего реагирования не станет профилактика. |
| But prevention is also about the search for new technologies. | Однако профилактика также связана с поиском новых технологий. |
| We must work to ensure that HIV prevention is better integrated into reproductive health services and vice versa. | Мы должны добиваться, чтобы профилактика ВИЧ более тщательно учитывалась при охране репродуктивного здоровья и наоборот. |
| In addition to those issues, prevention should remain our highest priority. | Помимо этих вопросов, нашим главным приоритетом должна быть профилактика. |
| The national AIDS control programme in India works on the basis that prevention is better than cure. | Национальная программа контроля над СПИДом в Индии осуществляется на основе концепции о том, что профилактика является эффективнее лечения. |
| That project primarily involves promoting information, consciousness-raising and prevention in order to prevent the transmission of HIV/AIDS among young adolescents. | Этим проектом предусматривается, прежде всего, распространение информации, повышение уровня информированности и профилактика в целях предотвращения распространения ВИЧ/СПИДа среди молодежи и подростков. |
| Importance of outbreak detection, prevention and management | В. Значение обнаружения вспышек заболеваний, их профилактика и локализация |
| Tuberculosis prevention and treatment is available free of charge for Polish citizens, foreigners and refugees. | Профилактика и лечение туберкулеза предоставляются бесплатно польским гражданам, иностранцам и беженцам. |
| Comprehensive HIV prevention is essential to halt and to reverse the spread of HIV/AIDS. | Всесторонняя профилактика ВИЧ имеет важнейшее значение для прекращения и обращения вспять распространения ВИЧ/СПИДа. |
| The important debates under way in different forums are further indication that malaria control and prevention are receiving due attention throughout the international community. | Важные дискуссии, ведущиеся на различных форумах, являются еще одним свидетельством того, что борьба с малярией и ее профилактика получают заслуженное внимание со стороны всего международного сообщества. |