HIV prevention is now to be part of all country programmes in the Asia and Pacific region, cutting across all components. |
Профилактика ВИЧ в настоящее время является частью всех страновых программ в Азиатско-Тихоокеанском регионе и охватывает все компоненты. |
HIV prevention decreases household vulnerability to poverty and hunger |
Профилактика ВИЧ уменьшает масштабы нищеты и голода |
It engages in educational efforts in the developing world in the areas of HIV/AIDS prevention, primary education and the reduction of child and maternal mortality. |
Она участвует в реализации образовательных мероприятий в развивающихся странах по таким направлениям, как профилактика ВИЧ/СПИДа, начальное образование, а также сокращение детской и материнской смертности. |
Successful prevention is an ideal solution, which must not be forsaken simply because of its idealism or the obstacles that stand in its way. |
Успешная профилактика в этой области является идеальным решением, и от нее не следует оказываться из-за ее идеалистического характера или из-за тех препятствий, которые встречаются на ее пути. |
Antiretroviral therapy and prevention help maintain an adequate pool of schoolteachers |
Антиретровирусная терапия и профилактика ВИЧ позволяют сохранить достаточную численность учительского состава |
The project "The prevention will save us" has obtained the consent of Indian Embassy in Rome, the Ministry of Public Health and Social Policies. |
Проект «Профилактика спасет нас» получил поддержку индийского посольства в Риме, министерства общественного здравоохранения и социальной политики. |
Ambulatory care: prevention, consultations, auxiliary treatment and services; |
амбулаторное обслуживание: профилактика, консультирование, лечение и вспомогательные услуги; |
However, awareness-raising and prevention were the key elements to end it and that required close collaboration between the States and the relevant government and non-governmental organizations. |
Вместе с тем повышение информированности и профилактика являются ключевыми элементами пресечения такой практики и требуют налаживания тесного сотрудничества между государствами и соответствующими правительственными и неправительственными организациями. |
The 2001 Declaration declared HIV prevention to be the "mainstay of the response", yet national policy frameworks and spending priorities do not adequately reflect this commitment. |
В Декларации 2001 года профилактика ВИЧ была провозглашена «основой мер реагирования», однако национальные политические программы и приоритеты финансирования недостаточно отражают это обязательство. |
This strategy integrates prevention efforts into a holistic approach that takes account of the treatment needs and human rights of people living with HIV. |
В рамках этой стратегии профилактика становится одним из элементов комплексного подхода, учитывающего потребности в лечении и права людей, живущих с ВИЧ. |
When the perpetrator is a powerful member of the community, there are major challenges for effective prevention, reporting, care and management. |
Когда виновный является влиятельным членом общины, возникают серьезные трудности в таких областях, как эффективная профилактика, сообщение, оказание помощи и урегулирование ситуации. |
By disseminating life-saving information on such issues as hygiene, landmine safety and HIV/AIDS prevention, good-quality education also provides the knowledge and skills to survive in emergencies. |
Путем распространения способствующих спасению жизней сведений по таким вопросам, как личная гигиена, минная опасность и профилактика ВИЧ/СПИДа, качественное образование обеспечивает также знания и навыки, необходимые для выживания в чрезвычайных ситуациях. |
Access to essential services, such as family planning, maternal health care, and malaria and HIV prevention and treatment, remain dire. |
Доступ к основным услугам, таким как планирование семьи, охрана материнского здоровья, профилактика малярии и ВИЧ и их лечение, остается проблематичным. |
Sports are also a most effective tool to help achieve development objectives in the areas of health, education, HIV/AIDS prevention, child protection and child development. |
Спорт - это также наиболее эффективный инструмент содействия достижению целей в таких областях, как здравоохранение, образование, профилактика ВИЧ/СПИДа, защита и развитие детей. |
Recognize that prevention must be the cornerstone of the global response to non-communicable diseases; |
признаем, что краеугольным камнем глобального реагирования на неинфекционные заболевания должна быть профилактика; |
Improved pregnancy monitoring and the early prevention, detection and management of complications have a positive impact on the health and survival of women and newborn children. |
Повышение эффективности наблюдения за ходом беременности и ранняя профилактика, обнаружение и лечение осложнений оказывают положительное влияние на здоровье и выживаемость женщин и новорожденных. |
He had taken part in discussions on hate speech within several United Nations bodies and everyone had reached the same conclusion: the best State policy was prevention. |
Оратор принимал участие в дискуссиях по вопросу о разжигающих ненависть высказываниях, которые состоялись в ряде органов Организации Объединенных Наций и все участники которых пришли к одному и тому же выводу о том, что наиболее эффективной государственной политикой в этой области является профилактика. |
In the strictly operational units, where the primary task is prevention and public safety, such as the police headquarters, males predominate. |
В отделениях, занимающихся чисто оперативной работой, главной задачей которых являются профилактика и обеспечение общественной безопасности, например в управлениях полиции, преобладает мужской персонал. |
Risk prevention, basically by promoting an environmental health culture and the Expanded Programme on Immunization; |
профилактика рисков, главным образом в областях культуры и гигиены окружающей среды, и осуществление расширенной программы иммунизации; |
The package covers topics such as early marriage, HIV prevention and AIDS treatment, maternal mortality and the human rights of the adolescent girl. |
В этом комплекте освещаются такие темы, как ранние браки, профилактика ВИЧ и лечение СПИДа, материнская смертность и права человека девочек-подростков. |
We are confident that the outcome of this meeting will identify critical elements necessary to significantly scale up efforts in the areas of prevention, treatment, care and support. |
Мы убеждены в том, что по завершении этого заседания мы выявим важнейшие элементы, которые необходимы для значительной активизации усилий на таких направлениях, как профилактика, лечение, уход и поддержка. |
Seven years ago, in the Declaration of Commitment on HIV/AIDS, we recognized that prevention should be the basis for our action. |
Семь лет назад в Декларации о приверженности делу борьбы с ВИЧ/СПИДом мы признали, что основой наших действий на этом направлении должна быть профилактика. |
Drug abuse prevention education and health promotion in schools |
Профилактика злоупотребления наркотиками и пропаганда здорового образа жизни в школах |
Drug abuse and HIV prevention in the Southern Cone |
Профилактика злоупотребления наркотиками и ВИЧ-инфекции в странах Южного конуса |
Drug abuse prevention, treatment and rehabilitation |
Профилактика злоупотребления наркотиками, лечение и реабилитация |