Английский - русский
Перевод слова Prevention
Вариант перевода Профилактика

Примеры в контексте "Prevention - Профилактика"

Примеры: Prevention - Профилактика
As prevention was the best cure, it was essential to strengthen United Nations mechanisms and procedures for averting conflicts, negotiating solutions and improving human rights conditions globally. Поскольку профилактика лучше лечения, необходимо укрепить механизмы и процедуры Организации Объединенных Наций в целях предотвращения конфликтов, обсуждения средств их урегулирования и улучшения положения в области прав человека во всемирном масштабе.
The expert group meeting will also examine the use of the education and training to prevent each type of violence on the grounds that prevention is a less costly alternative. На совещании группы экспертов будет также рассмотрен вопрос об использовании системы образования и просвещения для предупреждения любых форм насилия, поскольку профилактика - это менее дорогостоящая альтернатива.
However, it is indispensable for sustained success in reducing the demand for drugs that drug prevention is seen as a challenge to the entire society. Однако для достижения устойчивого прогресса в деле сокращения спроса на наркотики, необходимо, чтобы профилактика наркомании рассматривалась в качестве задачи всего общества.
(c) Personalized prevention and care (consultations). с) профилактика и попечение на индивидуальной основе (консультации).
Occupational health and safety was identified with prevention and treatment of work-related illness or injury and with environmental safety. Под вопросами состояния гигиены и охраны труда понимается профилактика и лечение заболеваний и травм, связанных с работой, и безопасность среды.
The first principle is prevention, to which we attach a high priority, as does the Declaration on the Guiding Principles of Demand Reduction. Первым принципом является профилактика, которой мы уделяем такую же первостепенную важность, как и Декларации о руководящих принципах сокращения спроса.
This is implemented through the following program activities: HIV/AIDS prevention among the following groups of interest: Деятельность осуществляется через следующие программные мероприятия: Профилактика ВИЧ/СПИДа среди следующих групп населения:
Tertiary prevention is aimed at stopping or retarding the progress of a disorder, process or problem and its sequelae even though the basic condition persists. Третичная профилактика направлена на приостановление или задержание развития расстройства, патологического процесса или проблемы и их последствий даже при сохранении исходного состояния.
Drug testing can therefore be classified as both primary and secondary prevention since it may deter initiation and encourage cessation. Поэтому подобная экспертиза может рассматриваться как первичная и вторичная профилактика, ибо она может препятствовать началу употребления наркотиков и способствовать прекращению их употребления.
(b) The prevention and elimination of crime and other offences; Ь) профилактика преступлений и правонарушений и борьба с ними;
Southern Africa was one of many examples of the close relationship between poverty and HIV/AIDS-related problems in the areas of prevention, destigmatization, care and support. Южная Африка является одним из примеров того, что между бедностью и проблемами, связанными с ВИЧ/СПИДом, существует тесная связь в таких областях, как профилактика, выявление, уход и лечение.
Basic medical care, affordable medicines, prevention and research, together with technical assistance, can substantially contribute, but only with an increase in financial support. Базовое медицинское обслуживание, доступные лекарства, профилактика, научные исследования и техническая помощь могут принести большую пользу, но только если одновременно будет увеличена финансовая помощь.
Service provision includes early intervention, secondary prevention, research, community education and capacity-building strategies alongside clinical interventions at individual, family and group levels. В число оказываемых услуг входят принятие мер на раннем этапе, вторичная профилактика, анализ, общинное просвещение и мероприятия по наращиванию потенциала наряду с оказанием клинической помощи на индивидуальном, семейном и групповом уровнях.
The Committee wishes to stress that prevention, care, treatment and support are mutually reinforcing elements and provide a continuum within an effective response to HIV/AIDS. Комитету хотелось бы подчеркнуть, что профилактика, уход, лечение и поддержка являются взаимоусиливающими элементами, которые в системе эффективного реагирования на проблемы ВИЧ/СПИДа образуют своего рода континуум.
Turning to the issue of international drug control, she said that prevention was a much more effective and less costly means of reducing demand than treatment and rehabilitation. Переходя к вопросу о международном контроле над наркотиками, она говорит, что профилактика - гораздо более эффективный и менее дорогостоящий способ сокращения спроса, чем лечение и реабилитация.
Effective prevention efforts must focus on measures that directly support risk reduction by providing information and skills, as well as access to necessary commodities for populations most in need. Эффективная профилактика должна заключаться прежде всего в принятии мер, напрямую способствующих уменьшению риска путем распространения соответствующей информации и знаний, а также в обеспечении доступа к необходимым ресурсам для тех групп населения, которые больше всего в них нуждаются.
HIV/AIDS prevention as linked to drug abuse Профилактика распространения ВИЧ/СПИДа в связи со злоупотреблением наркотиками
Issue 7: Income security, social protection/social security and poverty prevention Проблема 7: Гарантия дохода, социальная защита/социальное обеспечение и профилактика нищеты
The Declaration calls for an expanded global response in areas including leadership; prevention, care and support; human rights; orphans and children left vulnerable; research and development; and resources. В Декларации содержится призыв к расширению глобальных мер реагирования в таких областях, как руководство; профилактика, уход за больными и обеспечение поддержки; защита права человека; сироты и дети, оказавшиеся в уязвимом положении из-за ВИЧ/СПИДа; научно-исследовательская деятельность и развитие; и ресурсы.
My Government believes that, as the Declaration of Commitment on HIV/AIDS states, prevention must be the mainstay of our response. Правительство моей страны считает, как об этом говорится в Декларации о приверженности делу борьбы с ВИЧ/СПИДом, что главным направлением наших ответных действий должна быть профилактика.
Analysis shows increases especially in those areas where many States reported research activities already in the first reporting period, including the areas of prevention, treatment, epidemiology and sociology. Анализ полученных данных свидетельствует об укреплении таких тенденций, особенно в тех областях, в отношении которых многие государства сообщили об осуществлении научно - исследовательской деятельности уже за первый отчетный период, включая такие области, как профилактика, лечение, эпидемиология и социология.
Acting under the principle that prevention was better than cure, it could avert conflicts by creating political and socio-economic formulations which would promote peace and development. Действуя по принципу «профилактика лучше лечения», можно было бы избегать конфликтов путем создания политических и социально-экономических условий, способствующих обеспечению мира и развития.
In the long run, prevention and care will only succeed if people and nations can lift themselves out of poverty. В долговременном плане профилактика и лечение позволят добиться успеха лишь в том случае, если народы и государства смогут вырваться из тисков нищеты.
Both prevention and treatment are top priorities, not only in saving lives and reducing human suffering but also in limiting the future impact on human development and poverty reduction efforts. Как профилактика, так и лечение являются главным приоритетом не только для спасения жизней и уменьшения человеческих страданий, но и для ограничения будущего негативного воздействия эпидемии на усилия по развитию человеческого потенциала и сокращению масштабов нищеты.
Mental health problems prevention, strengthening of social solidarity and socio-economic integration; and профилактика психических заболеваний, укрепление солидарных отношений в обществе и социо-экономическая интеграция; и