Английский - русский
Перевод слова Precedent
Вариант перевода Прецедент

Примеры в контексте "Precedent - Прецедент"

Примеры: Precedent - Прецедент
This kind of decision-making procedure is nothing new and has its precedent in the United Nations Security Council. Такого рода процедура принятия решений отнюдь не нова и имеет себе прецедент в Совете Безопасности Организации Объединенных Наций.
While that decision did not apply to marriages, it constituted a significant advance and established a precedent for the future. Хотя на браки это решение не распространяется, оно представляет собой значительный шаг вперед и устанавливает прецедент на будущее.
He said that the Government's agreement with the settlers council had set a "dangerous precedent". По его словам, достигнутая правительством договоренность с советом поселенцев создала «опасный прецедент».
First, as the chief of AFDL, he created a precedent in giving a character of "legality" or legitimacy to otherwise illegal operations. Во-первых, как руководитель АФДЛ, он создал прецедент, придав видимость «законности» или легитимности совершенно незаконным действиям.
I recall a precedent from 10 or 11 years ago. И я помню такой прецедент, случившийся 10 или 11 лет тому назад.
It would be ineffectual and would set a dangerous precedent by relieving the responsible party of its international and bilateral obligations. Оно не достигнет своей цели и создаст опасный прецедент в результате освобождения ответственной стороны от ее международных и двусторонних обязательств.
In allowing India a veto to block the Pakistani NGO, a very dangerous precedent has been created. В результате того, что Индии было дозволено заблокировать участие пакистанской НПО, был создан весьма опасный прецедент.
Rejection of a recommendation from that body would create a dangerous precedent and risk undermining its future credibility. Отклонение рекомендации этого органа создало бы опасный прецедент и в будущем могло бы отразиться на его авторитете.
The draft resolution, had it been adopted, would have created a dangerous precedent. Если бы Совет Безопасности принял этот проект резолюции, то был бы создан опасный прецедент.
With regard to Nepal, the action taken by the Committee in 2006 had set a precedent. Что касается Непала, решение, принятое Комитетом в 2006 году, создало прецедент.
This was a one-time occurrence, and as such it does not constitute an agreed precedent. Это был единичный эпизод, и как таковой он не представляет собой согласованный прецедент.
Indeed, to do so would set a dangerous precedent for future peacekeeping operations. Более того, подобные действия создали бы опасный прецедент для будущих операций по поддержанию мира.
Such a procedure might set an undesirable precedent. Тем самым может быть создан нежелательный прецедент.
In our view, by overlooking the wrongs of the past in this area, the international community would set a very dangerous precedent. С нашей точки зрения, закрывая глаза на правонарушения прошлого, международное сообщество может создать очень опасный прецедент.
Many of us are concerned that this might become a precedent. Многие из нас обеспокоены тем, что такой вариант может создать прецедент.
This vote will, we feel, establish a precedent for the future. Это голосование создаст, по нашему мнению, прецедент на будущее.
That precedent opened the way for further international and regional efforts. Этот прецедент подготовил почву для дальнейших международных и региональных усилий.
It also set another grave precedent in the work of the Security Council. Это также создает еще один серьезный прецедент в работе Совета Безопасности.
Such an action would not set a good precedent for the Committee. Принятие подобного решения создало бы опасный прецедент в работе Комитета.
Moreover, the opposite formulation now prevailed in published commercial mediation and conciliation agreements used as precedent in Australia and elsewhere. Более того, в настоящее время в публикуемых соглашениях о торговом посредни-честве и согласительной процедуре преобладает прямо противоположная формулировка, создавая прецедент в Австралии и в других странах.
The failure of transparency in Nicaragua would set a bad precedent for humankind. Неспособность добиться транспарентности в Никарагуа создаст негативный прецедент для всего человечества.
To allow the draft currently before the Committee to proceed unopposed would set a dangerous precedent. Если проект, находящийся в настоящее время на рассмотрении Комитета, пройдет без противодействия, то это создаст опасный прецедент.
Twelve years ago the World Summit for Children set a precedent by causing a shift in international priorities. Двенадцать лет назад Всемирная встреча на высшем уровне в интересах детей создала прецедент, внеся изменения в международные приоритеты.
As the region's first attempt to conduct an assessment of a full programme cycle, this has now set a precedent for other programmes. Это была первая в регионе попытка провести оценку всего программного цикла, которая создает прецедент для других программ.
The functioning of this meeting cannot, therefore, be seen as a precedent for future meetings. Таким образом, организация работы текущей сессии может рассматриваться как прецедент для следующих сессий.