Английский - русский
Перевод слова Precedent
Вариант перевода Прецедент

Примеры в контексте "Precedent - Прецедент"

Примеры: Precedent - Прецедент
Mr. Moktefi (Algeria) agreed that linking approval of proposals under discussion to matters external to them set a poor precedent. Г-н МОХТЕФИ (Алжир) выражает согласие с тем, что увязка утверждения рассматриваемых предложений с посторонними вопросами создает плохой прецедент.
The cooperation of the lead agencies and those other organizations which will contribute to the four components will set a precedent for the future. Сотрудничество ведущих учреждений и тех других организаций, которые будут способствовать реализации четырех компонентов, создаст прецедент для будущего.
Furthermore, the Committee provides precedent not just for other sectors, but for the inclusion of civil society. Кроме того, Комитет создает прецедент, причем не только для других секторов, но и для широкого участия организаций гражданского общества.
It would set a bad precedent, under the circumstances, to reopen negotiations. С учетом известных обстоятельств возобновление переговоров создало бы нежелательный прецедент.
He supported the Commission's decision to recommend concluding discussion of the topic and noted that it was an excellent precedent for future work. Он поддерживает решение КМП рекомендовать завершить рассмотрение этой темы и приветствует уместный прецедент, который это создаст для работы в будущем.
That agreement should not constitute a precedent for the future financing of international tribunals, peacekeeping operations and other budget issues. Эта договоренность не должна создавать прецедент для финансирования в будущем международных трибуналов, операций по поддержанию мира и других предусмотренных в бюджете видов деятельности.
Moreover, if this draft resolution is adopted, it could also set a precedent. Кроме того, если настоящий проект резолюции будет принят, это может создать прецедент.
This resolution is therefore not regarded by the European Union as creating a precedent. Поэтому данная резолюция не рассматривается Европейским союзом как создающая прецедент.
It creates a bad precedent which is detrimental to the promotion of international trade. Оно создает плохой прецедент, что пагубно для содействия международной торговле.
This sets a dangerous precedent for the rest of the world. Создается опасный прецедент для других стран мира.
Approving a higher budget outline level than is justified on technical and programmatic grounds has set an unfortunate precedent. Утверждение уровня намечаемого бюджета выше, чем то оправдано техническими и программными соображениями, создает прискорбный прецедент.
This would create a most undesirable precedent which would be unacceptable to his delegation. Это к тому же создало бы весьма нежелательный прецедент, неприемлемый для его делегации.
The incident sets a negative precedent, the repercussions of which may hinder the work of the Belarusian delegation to the United Nations. Этот инцидент создает негативный прецедент, последствия которого могут осложнить работу белорусской делегации при Организации Объединенных Наций.
This sets a negative precedent and further erodes the CD's ability to function credibly as an effective multilateral disarmament forum. А это создает негативный прецедент и еще больше подрывает способность КР убедительно функционировать как эффективный многосторонний разоруженческий форум.
It considered this an important precedent for the subsequent passage of legislation implementing the Convention. Он выразил мнение о том, что это представляет собой важный прецедент для дальнейшего принятия законов, касающихся осуществления Конвенции.
The unusual procedure by which Member States could make their requests only through explanations of position should not constitute a precedent. Та необычная процедура, в соответствии с которой государства-члены могли излагать свои просьбы только в рамках разъяснения своей позиции, не должна создавать прецедент.
A thorough and comprehensive review would establish a base and a precedent that would prevent contentious sessions in future. Проведение тщательного и всеобъемлющего обзора позволит заложить основу и создать прецедент, которые не позволят в будущем проводить сессии, посвященные спорным вопросам.
When the Committee had taken its decision to grant an exemption for Guinea-Bissau and Georgia it had created a precedent. Приняв решение сделать исключение в отношении Гвинеи-Бисау и Грузии, Комитет тем самым создал прецедент.
A clear precedent for this already exists since 1998 when the Global Forum for Harmonisation of Vehicle Regulations was established. Такой прецедент уже создан в 1998 году, когда был учрежден Глобальный форум для согласования правил в области транспортных средств.
In his view, the decision proposed by the Bureau was a regrettable precedent. Предложенное Генеральным комитетом решение создаст досадный прецедент.
The Secretariat should also indicate whether there was any precedent for the Committee approving or rejecting a bulletin of the Secretary-General. Секретариат должен также указать, имеется ли какой-либо прецедент утверждения или отклонения Комитетом бюллетеней Генерального секретаря.
It would in fact be wrong to establish a regrettable precedent. На самом деле, было бы неправильно создавать такой нежелательный прецедент.
It also renders the United Nations ineffective and sets an extremely dangerous precedent in international relations. Эта акция также лишает Организацию Объединенных Наций ее эффективности и создает опасный прецедент в международных отношениях.
Include food-borne pathogens (in thinking as) there is a precedent for bioterrorist use of food contamination. Включение (в размышления) пищевых патогенов, (ибо) имеется прецедент биотеррористского использования пищевого заражения.
The Bureau's actions had been neither constructive nor transparent and had created a dangerous precedent. Действия Бюро не являются ни конструктивными, ни прозрачными, и они создают опасный прецедент.