Английский - русский
Перевод слова Precedent
Вариант перевода Прецедент

Примеры в контексте "Precedent - Прецедент"

Примеры: Precedent - Прецедент
There is precedent for a recess appointment after a rejected nomination. Есть прецедент межсессионного назначения отвергнутого кандидата.
If we run it, we might be setting a very dangerous precedent. А если напечатаем, создадим опасный прецедент.
It set a very disgraceful precedent in the practice of international multilateralism. Это позорный прецедент в истории международного многостороннего подхода.
Should such a move by the Philippines be allowed to go unchecked, it would constitute a perilous precedent. Если оставить такой демарш Филиппин без внимания, то будет создан опасный прецедент.
It will set a bad precedent to exert continued political pressure on a country that has made dramatic positive changes. Иначе будет создан прецедент для оказания политического давления на страну, добившую значительных позитивных изменений.
Bailiff, drop it like it's legal precedent. Пристав, огласите, как прецедент.
This set a precedent for the recent naval reconnaissance flight (which had a team of CNN reporters on board). Это создало прецедент для недавнего полета морского разведчика (с группой журналистов CNN на борту).
But there is also Charles de Gaulle's precedent of a peaceful exit by an elected president. Но существует также прецедент Шарля де Голля, т. е. мирного ухода избранного президента.
On the other hand, the move sets a worrying precedent, injecting politics into a policy area that had been governed by objective economic considerations. С другой стороны, это действие создает опасный прецедент, вводя политику в область управления объективными экономическими соображениями.
And this precedent of flexibility will inevitably be much more widespread in a mega-Union. И этот прецедент гибкости будет неизбежно повторяться все чаще во времена мега-Содружества.
That should not be taken as a precedent. Это не должно создавать прецедент.
There's a precedent there. В этом деле есть прецедент.
But a precedent will be set. Но прецедент (судебный - основа общего права) будет установлен.
The Somalia precedent is a less weighty precedent for possible future humanitarian interventions, because of the absence of a functioning Government. Прецедент в Сомали является недостаточно веским для ссылок на него при проведении будущих мероприятий по гуманитарному вмешательству в силу отсутствия в этой стране действующего правительства.
A precedent was established to the effect that health takes priority over trade. Теперь имеется прецедент, свидетельствующий о том, что задачи здравоохранения взяли верх над интересами торговли.
Overhanging the debate is the damaging "precedent" of the Versailles settlement of 1919 and the war guilt clause. Над обсуждением довлеет неудачный «прецедент» Версальского урегулирования 1919 года и клаузула о вине за развязывание войны.
These appointments set a bad precedent, regardless of the merits of the individual members in question. Эти назначения создают неудачный прецедент, независимо от того, каковы достоинства людей, назначенных на должность таким образом.
A recurrent characteristic of Europe's debt-crisis debate is a Latin American precedent. Основная черта периодически повторяющегося долгового кризиса Европы имела прецедент в Латинской Америке.
An unfortunate precedent was being set by introducing extraneous issues into a previously well-focused resolution. Создается прискорбный прецедент, когда в целенаправленную доселе резолюцию могут привноситься посторонние элементы.
Ruling in favour of the plaintiffs would create a very negative precedent for future economic and commercial relations between the two countries. Вынесение упомянутыми судами решений в пользу истцов создает негативный прецедент для будущих экономико-торговых отношений между двумя странами.
Some representatives expressed concern that subjecting HFCs to the Montreal Protocol could set a precedent for other non-ozone-depleting chemicals. Некоторые представители выразили свою обеспокоенность в связи с тем, что включение ГФУ в сферу действия Монреальского протокола может создать прецедент для других веществ, не разрушающих озоновый слой.
Subsequently reimposing border controls within the supposedly border-free Schengen Area set a terrible precedent, prompting Germany's neighbors to do likewise. В результате, восстановление пограничного контроля внутри Шенгенской зоны, которая считается территорией без границ, создало ужасающий прецедент, подталкивая соседей Германии поступать точно так же.
Moreover, it can only set a dangerous precedent, as it will prompt others to flaunt binding arbitrations under suitable pretexts. Более того, это может лишь создать опасный прецедент, поскольку подтолкнет других к тому, чтобы пренебрегать обязательными арбитражными решениями под каким-либо удобным предлогом.
'Twill be recorded for a precedent and many an error of the same example will rush into the state. Так был бы создан прецедент, Он породил бы злоупотребления.
They were off and ran for cover This execution is a brutalizing horror and a dangerous precedent. Это экзекуция ужасающий, жестокий и опасный прецедент.