Английский - русский
Перевод слова Precedent
Вариант перевода Прецедент

Примеры в контексте "Precedent - Прецедент"

Примеры: Precedent - Прецедент
Brandon, Lahna, you take point on legal precedent. Брэндон, Лана, у вас законный прецедент.
Mr. Burns, we've got witnesses, precedent and a paper trail a mile long. Мистер Бернс у нас есть свидетели, прецедент и куча бумаг.
We can't have you setting a precedent that Alex's clients can run roughshod all over us. Мы не можем создать прецедент, когда клиенты Алекса могут прокатить нас.
The Malawi experience provides a useful precedent for future electoral assistance provided by the United Nations. Опыт Малави создал полезный прецедент для будущей помощи Организации Объединенных Наций в проведении выборов.
Such a decision would establish an important legal precedent. Такое решение должно создать важный юридический прецедент.
Such a practice constitutes a dangerous precedent being created under the auspices of the United Nations, which may have far-reaching effects. Такая практика создает - под эгидой Организации Объединенных Наций - опасный прецедент, который может иметь далеко идущие последствия.
Other countries are already looking at this precedent to demarcate their boundaries. Другие страны уже изучают этот прецедент для целей демаркации своих границ.
The Somali question sets a new and an important precedent for international peace-keeping. Сомалийский вопрос создает новый важный прецедент в международных усилиях по поддержанию мира.
His delegation could not accept the setting of new priorities without the agreement of Member States; that would set a dangerous precedent. Его делегация не может принять установление новых приоритетов без согласия государств-членов; это создаст опасный прецедент.
The draft Code of Crimes should take its inspiration from that precedent. При подготовке проекта кодекса преступлений необходимо учитывать этот прецедент.
That was tantamount to amending the 1948 Genocide Convention and would set an undesirable precedent in treaty practice. Это было бы равнозначно внесению поправки в Конвенцию 1948 года о геноциде и создало бы нежелательный прецедент в договорной практике.
Attempts to institutionalize that procedure created a bad precedent and impeded international cooperation. Попытки сделать эту процедуру официальной создают плохой прецедент и препятствуют международному сотрудничеству.
Reopening negotiations on an agreed text would set a dangerous precedent. Возобновление переговоров по согласованному тексту представляло бы собой опасный прецедент.
She gets him... she sets precedent against these other vigilantes popping up. Она посадит его... и установит прецедент против этих линчевателей.
If you roll over on this, it sets a precedent... Если ты отступишься, это создаст прецедент...
It creates a disturbing precedent and could prompt other nuclear Powers to resume their testing and thus to re-launch the arms race. Она создает досадный прецедент и может побудить другие ядерные державы к возобновлению своих испытаний, а тем самым, и вновь подхлестнуть гонку вооружений.
If so, we think the Council has set a dangerous precedent. Если так, то мы считаем, что Совет создал опасный прецедент.
But this begs the real question whether the precedent is a desirable one. Однако это ставит вполне реальный вопрос о том, желателен ли такой прецедент.
Appeal to precedent should not be undertaken blindly or as a substitute for the exercise of reasoned judgement. Ссылка на прецедент не должна делаться слепо или в качестве подмены для вынесения обоснованного суждения.
A precedent for such multinational assistance for the withdrawal of a United Nations peace-keeping operation has been created in Somalia. В Сомали был создан прецедент в связи с оказанием такой многонациональной помощи по выводу операции по поддержанию мира Организации Объединенных Наций.
This constitutes a serious precedent which will go down in history and should be taken note of by the Security Council. Такая позиция создает опасный прецедент, который не останется незамеченным историей и который Совет Безопасности должен принять к сведению.
These provisions set a precedent and an example that should inspire us. Эти положения создают прецедент и дают пример, который должен вдохновлять нас.
In consequence, we do not view the approach taken in the adoption of this resolution as establishing a precedent. Соответственно, мы не считаем, что подход, используемый в рамках принятия данной резолюции, порождает прецедент.
By behaving like a belligerent party, the World Organization is creating a dangerous precedent which can have long-term implications. Действуя как воюющая сторона, всемирная организация создает опасный прецедент, который может иметь долгосрочные последствия.
This Convention has set a precedent for meaningful restrictions on these kinds of weapons. Эта Конвенция создает прецедент для разумного ограничения этих видов оружия.