Peter, I know it's a dangerous precedent but you might want to tell Lois the truth. |
Питер, знаю, это опасный прецедент... но ты должен сказать Лоис всю правду. |
It is an established precedent, Your Honor. |
Это общепризнанный прецедент, ваша честь. |
And besides, there is a precedent. |
И с другой стороны, существует прецедент. |
The airline believes paying the demand will set a dangerous and irreversible precedent. |
Считается, что выплата денег создаст опасный и необратимый прецедент. |
Article 15, section 2A clearly states the precedent. |
Статья 15, секция 2А четко устанавливает прецедент. |
Allowing foster children to get their own lawyers would set a dangerous precedent. |
Позволив приемным детям иметь собственного адвоката, мы можем создать опасный прецедент. |
There's precedent for the cemetery, and we filed the paperwork this morning. |
Это прецедент для основания кладбища и мы подготовили документы сегодня утром. |
The precedent that we memorialize those we lose in our district. |
Прецедент в том, что мы ставим памятные плиты тем, кого потеряли в нашем участке. |
I'm setting a precedent so that I can continue working with this woman for years to come. |
Я создаю прецедент, чтобы я мог продолжить работу с этой женщиной на годы вперёд. |
But don't thank him, it sets a bad precedent. |
Не благодари его, это создаст плохой прецедент. |
I have grounds, precedent and a tingly kind of feeling. |
У меня есть основания, прецедент... и особое ощущение. |
The difficulty, Alicia, is we can't afford the precedent. |
Сложность в том, Алисия, что мы не можем позволить себе прецедент. |
Well, it's sexist, and a very dangerous precedent. |
Это очень сексистский и опасный прецедент. |
I'm just trying not to set an unfortunate precedent. |
Я просто стараюсь не создавать нежелательный прецедент. |
I'm sure that a married male twins don't make a good legal precedent. |
Я уверена, что неженатые близнецы... не очень хороший судебный прецедент. |
A win in my psychic case could set precedent, help the firm's reputation. |
Победа в деле медиума может создать прецедент, помочь репутации фирмы. |
There is precedent with the Uniting for Peace Resolution. |
Есть прецедент в резолюции единство в пользу мира. |
We will not establish a dangerous precedent. |
Мы не станем создавать опасный прецедент. |
Show me one precedent in history for these proceedings. |
Назовите хоть один прецедент в истории подобного процесса. |
There's an old Illinois precedent from 1898 on material evidence. |
Это старый Иллинойский прецедент 1898 года, основанный на вещественных доказательствах. |
Such a great number would need a precedent. |
Для такого большого числа нужен прецедент. |
I don't have a precedent yet. |
Я пока не нашел подходящий прецедент. |
There's that precedent now, Mr Brown versus Muffy, the daughter. |
Уже есть прецедент... мистер Браун против Маффи, собственной дочери. |
I don't even know if there's a precedent for this. |
Я даже не знаю, если ли прецедент для этого. |
The decision sets a dangerous precedent and goes against the spirit and letter of the amnesty law itself. |
Указанное решение представляет собой опасный прецедент и противоречит самому духу и букве закона об амнистии. |