Английский - русский
Перевод слова Precedent
Вариант перевода Прецедент

Примеры в контексте "Precedent - Прецедент"

Примеры: Precedent - Прецедент
So which precedent are we following? Так на какой же прецедент мы опираемся?
This case has established an important precedent which other women can rely on in future. Это дело создало важный прецедент, на который другие женщины могут ссылаться в будущем.
I sincerely hope that this will not set a precedent and that we will succeed in formulating an agreed conclusion in 2002. Я искренне надеюсь, что прецедент этим создан не будет, и в 2002 году нам удастся сформулировать согласованный вывод.
The Committee should pursue the matter, or an unfortunate precedent would be established. Комитет должен рассмотреть этот вопрос, или же будет создан неблагоприятный прецедент.
The point was made that such an approach created a dangerous precedent in international relations, as did the unilateral imposition of sanctions by States. Было указано, что такой подход создает опасный прецедент в международных отношениях, как и одностороннее введение режима санкций государствами.
Furthermore, this would constitute a deplorable and dangerous precedent in international practice. Это, кроме того, создало бы предосудительный и опасный прецедент в международной практике.
It is also my intention to follow last year's precedent in proceeding with voting on draft resolutions. Я намерен также учесть прошлогодний прецедент в вопросе голосования по проектам резолюций.
Failure to do so will both increase the immediate threat and set a precedent that we will all come to regret. Неспособность предпринять такие шаги приведет к усилению этой угрозы и создаст прецедент, о котором нам всем придется пожалеть.
The vote should therefore not be regarded as creating a precedent. Поэтому голосование не следует рассматривать как прецедент.
Third, a decision of the kind proposed in the draft resolution would create a dangerous precedent for the work of other treaty bodies. В-третьих, такое решение может создать опасный прецедент для работы других договорных органов.
We already have in place a precedent for the integration of the forces, having created a special institutional protection brigade on 1 July. Мы уже установили прецедент интеграции сил посредством создания 1 июля специальной бригады по обеспечению защиты институтов.
The Kimberley Process sets an important precedent for addressing the role of natural resources in armed conflict. Кимберлийский процесс создает важный прецедент в области рассмотрения вопроса о роли природных ресурсов в вооруженных конфликтах.
There is a precedent in the case of the United States Skylab Space Station. Имеется прецедент, который связан с космической станцией "Скайлэб" Соединенных Штатов.
It was the first time that the Committee proposed changing its schedule, which would set a precedent. Комитет впервые предложил изменить даты своей работы, что создает прецедент.
In some countries it might not be contained in a statute but reflect judicial precedent. В некоторых странах этот сегмент может и не быть включенным в закон, а отражать лишь судебный прецедент.
Although the ceasefire in question did not hold, such language sets an important precedent. Хотя прекращение огня было непродолжительным, подобная формулировка устанавливает важный прецедент.
Inaction sets a dangerous precedent that others will surely follow in the future: deny and refuse to cooperate. Ведь бездействие создает опасный прецедент, которому в будущем, несомненно, последуют другие: отрицание сотрудничества и отказ от него.
There is no doubt that the Court's conclusions will constitute a powerful legal precedent, with overarching consequences for the United Nations system. Нет сомнений в том, что выводы Суда создадут влиятельный юридический прецедент, имеющий далекоидущие последствия для системы Организации Объединенных Наций.
The paragraphs voted on separately contained political elements inappropriate for a financing resolution, continuing the regrettable precedent set some years earlier. Пункты, по которым было проведено раздельное голосование, содержат политические элементы, которые неуместны в резолюции финансового характера, и закрепляют созданный несколько лет назад прецедент.
There would appear to be a precedent, but the paucity of information available makes it impossible to give a firm opinion on the subject. Как представляется, такой прецедент имеется, однако ограниченный объем имеющейся информации не позволяет сформулировать четкое мнение по этому вопросу.
The CTBT precedent, as a potential basis of reference, was considered flawed. Прецедент ДВЗЯИ как потенциальный ориентир был сочтен небезупречным.
The Vice-Chair and some participants noted that there existed precedent and practical consideration for the exemption of small-scale facilities. Вице-председатель и некоторые участники отметили, что имеется прецедент и практическое соображение в отношении изъятия маломасштабных объектов.
It has set the precedent for members of the judiciary from all other courts to follow. Тем самым суд создал прецедент, которому должны следовать члены судейского корпуса, работающие во всех других судах.
Several UML Constituent Assembly members also expressed concern that President Yadav's action would set a controversial precedent for presidential use of executive power. Ряд представителей ОМЛ в Учредительном собрании также выразили обеспокоенность тем, что действия президента Ядава создадут противоречивый прецедент в отношении использования полномочий исполнительной власти.
To accept the issue for discussion, therefore, would set a dangerous precedent and undermine the agreed procedure. Поэтому принятие этого вопроса для обсуждения создало бы опасный прецедент и подорвало бы согласованную процедуру.