Английский - русский
Перевод слова Precedent
Вариант перевода Прецедент

Примеры в контексте "Precedent - Прецедент"

Примеры: Precedent - Прецедент
Such an action created a precedent that had a negative impact on the work of the Committee. Такое решение создают прецедент, который оказывает негативное влияние на работу Комитета.
Such a move would create an unacceptable precedent since it would mean the rewriting of the provisions of resolution 1996/31. Такой шаг создал бы неприемлемый прецедент, поскольку был бы равнозначен пересмотру положений резолюции 1996/31.
This precedent could not therefore apply to the present situation. Поэтому данный прецедент не может быть применен к нынешней ситуации.
That is the real precedent we have after the coming into force of resolution 1996/31. Это - реальный прецедент, который имел место после принятия резолюции 1996/31.
The dismantling of Libya's weapons of mass destruction programme was recognized by the international community as a very positive precedent. Отказ Ливии от программы разработки оружия массового уничтожения рассматривается международным сообществом как весьма позитивный прецедент.
It could have created a precedent for unjustified violations of the right of citizens to receive information. Этот законопроект мог бы создать прецедент для необоснованных нарушений прав граждан на получение информации.
The Committee considers that this sets an unwelcome precedent. Комитет считает, что это создает нежелательный прецедент.
He pointed out that the discussion on the issue would provide an important precedent for future, similar decisions. Он отметил, что обсуждение данного вопроса создало бы важный прецедент на будущее в отношении принятия аналогичных решений.
At the same time, the Council had expressed concerns and firmly stressed that that decision should not be viewed as establishing a precedent. В то же время Совет предупредил и решительно подчеркнул, что такое решение не должно рассматриваться как создающее прецедент.
The Protocol is also a very important precedent for solving global environmental problems and sustaining life on earth. Протокол также явил собой чрезвычайно важный прецедент в области решения глобальных экологических проблем и сохранения жизни на Земле.
The adoption of resolution 1540 sets a precedent which is to be highly commended. Принятие резолюции 1540 создает прецедент в высшей степени достойный похвалы.
This could set a harmful precedent for the Organization's work. Это может создать плохой прецедент в работе Организации.
We hope that that too will set a good precedent for the future. Надеемся, что это также создаст хороший прецедент на будущее.
It is a precedent, and we would like to continue to adhere to that principle. На этот счет есть прецедент, и мы хотели бы и впредь придерживаться этого принципа.
That landmark event set an important precedent for the eventual realization of a two-State solution. Это эпохальное событие создало важный прецедент в деле осуществления в конечном итоге концепции двух государств.
In this way, we are embarking on a dangerous precedent that has the following consequences. Таким образом, мы создаем опасный прецедент, который чреват следующими последствиями.
If that practice continued, it could create a precedent that could allow for the modification of certain international laws. Если такая практика сохранится, то она может создать прецедент, позволяющий вносить изменения в некоторые международно-правовые нормы.
In a way, it has created a precedent for the collaboration of two regional organizations in peacebuilding. Это создало своего рода прецедент для сотрудничества двух региональных организаций в области миростроительства.
The precedent created by the referral of the Darfur situation to the International Criminal Court is promising. Прецедент передачи дела о ситуации в Дарфуре в Международный уголовный суд является многообещающим.
These developments set an important precedent for the delivery of tangible protection for children in situations of armed conflict. Эти события создают важный прецедент для обеспечения осязаемой защиты детей в ситуациях вооруженного конфликта.
That could be a precedent that, to our mind, is not proper. По нашему мнению, это может создать неблаговидный прецедент.
He noted the proposed structure would set a precedent for overall organizational effectiveness and institution-building. Оратор отметил, что предложенная структура создаст прецедент в плане общей организационной эффективности и укрепления институционального потенциала.
Also this would create a precedent... the consequences of which are hard to predict. Таким образом, создастся прецедент, последствия которого могут быть непредсказуемы.
We can't set a precedent here, not with this man. Мы не можем допустить прецедент, особенно с таким человеком, как он.
She has other tenants who want to expand and she's worried about the precedent. У нее есть другие арендаторы, которые хотят расширяться, и она не хочет создавать прецедент.