Английский - русский
Перевод слова Precedent
Вариант перевода Прецедент

Примеры в контексте "Precedent - Прецедент"

Примеры: Precedent - Прецедент
This very unfortunate precedent violates the American Convention on Human Rights and engages the State's international responsibility in this matter. Этот заслуживающий сожаления прецедент является нарушением Американской конвенции о правах человека и компрометирует международную ответственность государства в этой области.
They should consider whether this draft resolution sets a precedent that they would find acceptable in other contexts. Они должны задаться вопросом, не создает ли этот проект резолюции прецедент, который они могли бы посчитать неприемлемым в других контекстах.
That is a precedent that we decisively reject, together with any other kind of unilaterally imposed extraterritorial and extrajudicial action by one State against another. Это прецедент, который мы решительно отвергаем, так же как и любой другой вид экстерриториальных и внесудебных мер, вводимых в одностороннем порядке одним государством в отношении другого.
In the present case, his delegation could endorse the invitation but the procedure should not be taken as a precedent. В нынешнем случае делегация оратора может поддержать предложение о приглашении, но эту процедуру не следует воспринимать как прецедент.
An exception could be made because of the imminence of the meetings but should not constitute a precedent. Исключение может быть сделано в связи с приближающимися сроками заседания, но это не должно рассматриваться как прецедент.
There is a precedent for such a regime in the practice of certain countries. В практике некоторых стран существует прецедент на этот счет.
There was no justification for those continued violations which created a state of tension and constituted a dangerous precedent in international relations. Нет никакого оправдания этим продолжающимся нарушениям, которые создают атмосферу напряженности и представляют собой опасный прецедент в международных отношениях.
In this regard, let me remind you of one precedent with direct relevance to NSA. В этом отношении позвольте мне напомнить вам один прецедент, который имеет прямое отношение к НГБ.
I believe that that dialogue will set a precedent in our relations with the Secretary-General. Я считаю, что такой диалог создаст прецедент в наших отношениях с Генеральным секретарем.
A precedent was created in that force was used against peacekeepers and they were detained, which is unheard of. Был создан прецедент применения насилия в отношении миротворцев и их содержания под стражей, что недопустимо в принципе.
The precedent established in GATT that all decisions are made by consensus allows the United States and other major nations to set the agenda. Созданный в рамках ГАТТ прецедент - принятие всех решений консенсусом - позволяет Соединенным Штатам и другим ведущим странам определять повестку дня.
This is a very useful precedent for the future. Это очень полезный прецедент на будущее.
This should not be seen as a precedent for the Working Party's future work. Это не должно рассматриваться как прецедент для будущей деятельности Рабочей группы.
A precedent has been mentioned for creating such an overarching legal framework. Упоминался прецедент по созданию таких всеохватывающих правовых рамок.
That process was unfortunate and extraordinary in any multilateral negotiating exercise and sets a poor precedent with respect to United Nations practice. Такой процесс достоин сожаления, является необычным для любых многосторонних переговоров и создает дурной прецедент в практике Организации Объединенных Наций.
The decision of the Council in this regard shall not be construed as setting any precedent. Решение, принятое Советом в этой связи, не следует рассматривать как создающее какой-либо прецедент.
Ms. GAITAN DE POMBO said the Nigerian precedent was helpful. Г-жа ГАЙТАН ДЕ ПОМБО говорит, что нигерийский прецедент является полезным.
We hope that this precedent will be followed in future cases. Надеемся, что этот прецедент будет использован и в будущем.
With the creation of an effective verification regime, the Convention has set an important precedent in confidence-building and disarmament. Благодаря созданию эффективного режима контроля в рамках этой Конвенции появился важный прецедент в области укрепления доверия и разоружения.
Our country has set a precedent by a voluntary renouncing of this arsenal. Наша страна впервые создала прецедент добровольного отказа от этого арсенала.
This is a simple and practical idea, and there is a precedent for it. Это простая и практичная идея, уже существует такой прецедент.
This precedent offers an important lesson for Thailand and other countries facing intractable insurgencies. Данный прецедент является важным уроком для Таиланда и других стран, столкнувшихся с проблемой неутихающих восстаний.
There is precedent for such a bold move. Для такого смелого шага есть прецедент.
This precedent will not be easy to roll back, and will have a far-reaching positive influence on China's political progress. Такой прецедент будет не легко отбросить, и он окажет далеко идущее положительное влияние на политический прогресс Китая.
A dangerous precedent had been set, and serious difficulties could arise if the problem was not addressed. Создан опасный прецедент, и могут возникнуть серьезные затруднения, если эта проблема не будет решена.