Английский - русский
Перевод слова Precedent
Вариант перевода Прецедент

Примеры в контексте "Precedent - Прецедент"

Примеры: Precedent - Прецедент
There was a precedent for doing so because that method had been followed by other committees in the past. Для этого имеется соответствующий прецедент, поскольку этим методом пользовались другие комитеты в прошлом.
We believe that this precedent should also be applied to the operation of other missions. Мы полагаем, что этот прецедент необходимо использовать и в работе других миссий.
The accounting framework established in this paragraph shall not be construed as establishing any precedent for the second and subsequent commitment period. Рамки учета, определяемые в данном пункте, не следует рассматривать как устанавливающие какой-либо прецедент для второго и последующих периодов действия обязательств.
It was observed that it might be necessary to see whether any precedent for such a method existed. Как было отмечено, это может потребоваться для выяснения того, существует ли какой-либо прецедент в области применения такого метода.
Nothing in the Charter justified such a decision, yet a precedent was set that is still unsurpassed. Ничто в Уставе не оправдывает такого решения, но был создан прецедент, которому до сих пор нет равных.
That would be highly, highly unfortunate and it would create a very dangerous precedent. Это было бы крайне нежелательным и это могло бы создать очень опасный прецедент.
I want to add that we are setting a very dangerous precedent for the future of the General Assembly. Хочу добавить, что создаем очень опасный для будущего Генеральной Ассамблеи прецедент.
It is indeed a regrettable and very sad precedent for future conferences. Это, действительно, достойный сожаления и весьма печальный прецедент для будущих конференций.
My delegation also thinks we have set a very dangerous precedent for the future work of the General Assembly. Моя делегация думает также, что мы создаем весьма опасный прецедент для работы Генеральной Ассамблеи в будущем.
Protocol II - the most recent to be negotiated - set a precedent that could be extended to the entire Convention. Протокол II - самый последний продукт переговоров - создает прецедент, который может быть распространен на всю Конвенцию.
The Protocol on Water and health has already set a successful precedent of a common UN/ECE and WHO secretariat. Успешный прецедент такого общего секретариата уже был создан в рамках Протокола по проблемам воды и здоровья.
Thus, an important new precedent was established in relations between the United Nations and the OAS. Тем самым был создан важный прецедент в отношениях между Организацией Объединенных Наций и ОАГ.
Several members of the Committee suggested that a precedent had already been set by granting status to these types of organizations in the past. Ряд членов Комитета высказали мысль, что в прошлом уже был создан прецедент предоставления статуса такого рода организациям.
This interpretative approach is now apparent in a few recent judicial decisions, even though there is still no binding precedent supporting it. Подобный толковательный подход в настоящее время четко просматривается в нескольких недавних судебных решениях, даже несмотря на то, что до сих пор отсутствует какой-либо имеющий обязательную силу прецедент, являющийся основанием для него.
We do not wish that approach to become a precedent in similar situations in other parts of the world. Мы не хотим, чтобы такой подход создал прецедент для аналогичных ситуаций в других частях мира.
The representative of the Sudan stated that the procedure used in the Committee had set a new precedent. Представитель Судана заявил, что процедура, используемая Комитетом, создала новый прецедент.
She emphasized the quality of the process and the participation of women at the grass-roots level, thus establishing an important precedent. Оратор особо отмечает качество этого процесса и широкое участие женщин в его осуществлении, что создает важный прецедент.
That might be warranted in the current instance and it might set a precedent. Возможно, что это оправданно в настоящем случае и может создать прецедент.
The "generic" definition of aggression finds its precedent in the Nuremberg Charter under the name of "crimes against peace". «Общее» определение агрессии имеет прецедент в Уставе Нюрнбергского трибунала, под рубрикой «преступления против мира».
This important agreement between Italy and Libya is an excellent precedent. Это важное соглашение между Италией и Ливией являет собой отличный прецедент.
The Committee finds that the precedent established in the Adam case applies to the authors of this communication. Комитет полагает, что к авторам настоящего сообщения применим прецедент, установленный решением по делу Адама.
We are not attempting to make Kosovo a precedent for our conflict, because that contradicts our own principle that all conflicts are different. Но мы и не пытаемся сделать из Косово прецедент для нашего конфликта, так это противоречит нашему собственному подходу, согласно которому одинаковых конфликтов не бывает.
The situation that has arisen today in the negotiation process is creating a dangerous precedent in international relations. Ситуация же, сложившаяся сегодня в переговорном процессе, создает опасный прецедент в международных отношениях.
The absence of a provision prohibiting reservations under the protocol should not be interpreted as setting a precedent. Отсутствие положения о запрещении оговорок в рамках протокола не должно толковаться как создающее прецедент.
This is a poor precedent for civil society's engagement in decision-making. Это плохой прецедент участия гражданского общества в принятии решений.