Примеры в контексте "Poison - Яд"

Примеры: Poison - Яд
He takes the case, and they got this scene where Ironside... has got to get to the woman in time to grab the poison from out of her hand. В этой серии, Храбрец, пользуясь случаем... должен успеть добраться до женщины и выхватить яд из ее рук.
And then, yesterday, the culprit put the poison in the cooling fan so Jacob would've inhaled it when he turned on his machine, which also explains why some of the strychnine fragments went into the worm tank. А затем, вчера, виновник бросил яд в охлаждающий вентилятор, чтобы Джейкоб вдохнул его во время запуска машины, что также объясняет, как некоторое количество стрихнина попало в ёмкость с червями.
Let's see. I need to get the baby, the dog and the poison across the river, but I can only take one thing at a time. Так, я должен перевезти через реку пса, ребенка и яд, но можно брать только что-то одно за раз.
When he found out that some lunatic had put poison in Tylenol bottles, he didn't argue with the F.D.A. He didn't even wait for the F.D.A. to tell him. Узнав, что какой-то сумасшедший подсыпал яд в пузырьки с тайленолом, ...он не стал ждать указаний из Управления по контролю за лекарствами.
A tape of the Temple's final meeting in a Jonestown pavilion contains repeated discussions of the group committing "revolutionary suicide", including reference to people taking the poison and the vats to be used. Лента с заключительным собранием Храма в Джонстаунском павильоне содержит неоднократные обсуждения группы совершившей «революционное самоубийство», в том числе ссылки на людей, принимающих яд и какие чаны использовать.
And that guy who won the 1904 Olympic marathon in three in a half hours, that guy was drinking rat poison and brandy while he ran along the course. А победитель олимпийского марафона в 1904 году с результатом 3,5 часа пил яд для крыс и бренди, бегая дистанции.
And Monsieur Dupont, because he travels around the world visiting the places exotiques, he could have purchased the poison and the pipes. Месье Дюпон путешествует по свету, бывает в экзотических странах, мог купить яд и дротики.
In July 1996, however, Cleonica could not bear the beating any longer - in her desperation, she had even bought poison with the thought of killing herself. Однако в июле 1996 года терпение Клеоники лопнуло, и, находясь в отчаянном состоянии, она даже купила яд, чтобы покончить жизнь самоубийством.
Patients enduring round after round of poison pumped into their systems, so they can spend what days they have left by the toilet, puking and bald. Пациенты снова и снова терпят яд, который разливается по их организму, в итоге проводя последние дни в туалете, блюющими и лысыми.
What we have now, sir, is just an ant, but the ant takes the poison to the colony and the whole hill dies. Сейчас у нас в руках, сэр, лишь муравьишко, но он отравлен, и отнесет яд в колонию, а тогда погибнет весь муравейник.
The plan was named after the Japanese delicacy "fugu", a puffer-fish whose poison can kill if the dish is not prepared exactly correct. План был назван в честь японского деликатеса, рыбы «Фугу», иглобрюховой рыбы, чей яд может убить, если блюдо приготовлено не по правилам.
A poison within him goaded him on, rotting his fesh... drawing evil as he ran, making a monster of him. Яд, разъедавший его тело, свел его с ума,... и сделал из него чудовище, способное лишь сеять зло.
After the release of Bringing up Baby, the Independent Theatre Owners of America included Hepburn on a list of actors considered "box office poison". После выхода фильма «Воспитание крошки» (1938), «Независимый американский театр» включил Хепбёрн в список артистов рассматриваемых как «кассовый яд».
The problem is that everyone writes history in their own manner, and that there are no scales that can fix the precise point at which the remedy of unifying patriotism turns into the lethal poison of rabid nationalism. Проблема в том, что каждый пишет историю на свой лад, и нет таких весов, которые могли бы померить ту грань, за которой лекарство объединяющего патриотизма превращается в смертельный яд бешеного национализма.
If used incorrectly, Hoe-eum water is poison! При неправильном использовании вода Хе Ым - это яд!
If there's an investigation, I'll say I used rat poison in the kitchen because we were infested, which is true, by the way, and some of it, accidentally fell into a pot. Если будет расследование я скажу, что травила крыс на кухне, поскольку они здесь завелись, что кстати правда, и яд нечаяяно попал в кастрюлю.
In this case, from the effect it had both times, I'd say a particular kind of poison, like some sort of bad acid, something that would kill him, but would turn his brain inside out along the way. В этот раз, судя по оказанному эффекту в обоих случаях, я бы предположил, что данный яд был чем-то вроде сильнодействующего наркотического вещества, нечто смертельное, но убивающее медленно, сводящее с ума в процессе.
If I feel that something like that is coming on to me, I'll kill myself. I keep poison especially for that purpose. Если я почувствую, что этот ужас грозит мне, покончу самоубийством. у меня и яд припасен.
After all, it wasn't poison Ведь на самом деле цветок мака - не яд...
And that guy who won the 1904 Olympic marathon in three in a half hours, that guy was drinking rat poison and brandy while he ran along the course. А победитель олимпийского марафона в 1904 году с результатом 3,5 часа пил яд для крыс и бренди, бегая дистанции.
And a stone found in a toad's skull changes color in poison? И основная мера, это конечно камень, который теряет цвет, попадая в яд.
Indeed, it was our fathers who drank poison to save the King when he faced charges of treason. Справедливо. Когда король был принцем и устроил заговор, Не наши ли отцы за него пили яд и проложили ему путь к власти?
Puffer fish poison like she used on Thea? Яд рыбы фугу, тот, что достался Тии?
O sweetness, O poison - and your feet fell asleep in my brotherly hands. Пью твое дыханье, как прелестный яд;
He also overhears that, in order to validate Victor and Emily's marriage, Victor must repeat his vows in the Land of the Living and willingly drink the Wine of Ages, a poison, thus joining her in death. Для того, чтобы сделать брак настоящим, Виктор должен повторить слова клятвы наверху, в мире живых, и выпить яд.