Примеры в контексте "Please - Ну"

Примеры: Please - Ну
Can I die in peace, please? Можно мне помереть в тишине, ну пожалуйста?
Well, that was poetic. Well, if you can provide us with a more compelling reason for wanting the cure, Klaus, please. О, как поэтично ну, если ты можешь предоставить мне более вескую причину для желающих получить лекарство, Клаус, будь добр.
No, please, please, baby. Ну, пожалуйста, доча, повернись.
So, can I please sing to you about it? Ну, так мне можно спеть тебе об этом?
In any case if it's necessary to be like that to please you... Ну, если вам нравятся вот такие, то...
I said don't make that a thing, please. Я же просил так не делать, ну же.
They get on their knees, in tears;, Sir, please help us. Они на колени, в слёзы. Уважаемый, ну помогите.
Can you help me, please? Ну вы мне покажете что по чём тут?
I would like to ask for a little money, please, for textbooks and food. Вы знаете, я бы вас попросил: ну, дайте мне, пожалуйста, немного денег на учебники, на обеды.
Do as you please, but bear in mind that I will have such a fest, that will make you forget all of your hardships and sorrows. Ну, как знаете, но только имейте в виду, что у меня будет такой праздник, который заставит забыть Вас все невзгоды и горести.
Mom, seriously, can we please drive somewhere else? Мам, ну, правда, пожалуйста, давай поедем куда-нибудь ещё?
Dwayne, please, come on. Двэйн, ну давай, пожалуйста.
Will you please show some decorum? Ну, пожалуйста, проявите немного приличия!
Can I get back to my gig, pretty please? Могу я вернуться к тусовке, ну пожалуйста?
So when you're through amusing yourself, I need you to wipe down her changing pad, please. Ну, как закончишь забавляться, будь так добр, поменяй ей подгузник.
Good morning, sit down please Quietly, quietly Здравстуйте, садитесь Тихо, тихо Ну, че?
Well, can you just please listen? Ну тогда послушай меня, пожалуйста.
Well, I'm not sure I trust you, so please sign the evidence custody log. Ну, а я не уверен, что доверяю тебе, так что, пожалуйста, распишись в журнале учета улик.
Well, as it happens, he may very well be plotting to kill you, so... please elaborate. Ну, как оказывается, он может быть в заговоре, чтобы убить тебя, так что, пожалуйста, давай подробнее.
John, please, what are you doing? Джон, ну пожалуйста, что ты делаешь?
Alan, help me out here, please! Алан, ну помоги мне, пожалуйста!
Can I come in the bed, please? Можно мне в постельку, ну пожалуйста?
Anyway, please fasten your seat belts as we begin our initial descent for our layover in Hawaii. Ну да по фигу, лучше пристегните ремни, так как сейчас мы совершим промежуточную посадку на Гавайях.
Well... please stay available, we may need you later. Не слышал. Ну, хорошо, будем с вами поддерживать связь.
Well, then, can we please both admit that it wasn't meant to be, and we can find an amicable way... Ну, можем мы обе признать что этому не суждено было случиться, и найдем мирный способ...