| Well, "please" is a pretty powerful word. | Ну, "пожалуйста" это довольно сильное слово. |
| Come on, Mary, please. | Ну же, Мэри, пожалуйста. |
| Splendid. Let me show you, please. | Ну прекрасно, тогда прошу вас сюда. |
| Carol, come on, please go for Phil. | Кэрол, ну же, ответь, вызывает Фил. |
| Well, if you'd like to, please. | Ну, если хочешь сама, пожалуйста. |
| Please, please, don't leave me hanging. | Ну пожалуйста, не томи меня. |
| Please be there, please be there. | Пожалуйста, ну пожалуйста, будь там... |
| Just please. Please, I'm so sorry. | Ну пожалуйста, пожалуйста, мне так жаль. |
| I'll try Please, don't leave me alone I pray you, please I'm tired and want to have a rest. | Ну я постараюсь Только не бросайте меня пожалуйста Очень, очень прошу Я устал и хочу отдохнуть. |
| Wherever you are, answer me, please. | Кто-нибудь из вас, ну ответьте мне. |
| Come on, Barret, please! | Ну же, Баррет, умоляю! |
| Yes, protector of the wall, I would like my picture up please. | Ну же, хранитель стены, повесь скорей мое фото. |
| Come on. No, please, that's too close. | Ну пожалуйста, это слишком близко! |
| And please be careful, all right? | Ну, хорошо, ребята, не скучайте. |
| No, please, the marks will stay! | Ники, ну пожалуйста, не надо, следы же останутся! |
| Since you're an actress, please at least give me an autograph! | Ну пожалуйста, вы же актриса, дайте мне автограф! |
| Lucchesi, will you please try to understand? | Луккези, ну поймите же, пожалуйста. |
| Give me a clue, please! | Ну... ты должна принять во внимание все детали комнаты. |
| Okay, please, let's just take a hint from, you know, the suburbs and just make it look good. | Ну, пожалуйста, давай просто оставим намеки, знаешь ли, пригородам. и посмотрим на это с хорошей стороны. |
| She could walk onstage with my badge and nobody would stop her, so please! | Она может выйти на сцену с моим значком, и никто её не остановит - ну пожалуйста! |
| Well, I want to walk, so please stop the bike, Adam. | Ну, а я хочу пройтись, так что, пожалуйста, остановись. |
| Would you please listen to me, Officer? | Ну послушайте же меня, офицер? |
| But, please, what is that now? | Ну, пожалуйста, что на этот раз? |
| Well, excuse please, I could not get out earlier, the word of honour. | Ну, извини пожалуйста, я не могла раньше, честное слово. |
| Come back to me, please! | Вернись! Ради меня! Ну же, прошу! |