Примеры в контексте "Particular - Иной"

Примеры: Particular - Иной
It has been empirically demonstrated that when the world has united in addressing a particular problem, it has succeeded. Опытным путем доказано, что, когда мир объединяется для решения той или иной проблемы, он добивается успеха.
The recognition of universal values cannot be achieved by forcibly imposing on others the patterns of one particular culture or civilization. Такое признание не может осуществляться путем насильственного насаждения той или иной культуры или цивилизации.
(c) Case studies that would serve to identify successful and failed experiences, with a focus on why a particular model worked in a country, and that would identify potential areas of conflict between the privatization, liberalization and regulation of services; с) тематические исследования, которые помогут выявить успешный и неудачный опыт, с заострением внимания на том, почему какая-либо конкретная модель позволила добиться успеха в той или иной стране, и которые позволят выявить потенциальные области конфликта между приватизацией, либерализацией и регулированием услуг;
Requests the Secretariat to study and review, in consultation with troop-contributing countries, the requirements for the generation of military police units and personnel coming from the countries that provide troops to a particular mission Просит Секретариат изучить и проанализировать - в консультации со странами, предоставляющими войска, - потребности получения подразделений и сотрудников военной полиции из стран, предоставляющих войска в состав той или иной конкретной миссии
Takes note of the outcome documents of the recent regional conferences on population and development and that each outcome provides region-specific guidance on population and development beyond 2014 for each region that adopted the particular outcome document; принимает к сведению итоговые документы недавних региональных конференций по проблемам народонаселения и развития и то, что каждый итоговый документ дает региональные указания по вопросам народонаселения и развития на период после 2014 года для каждого региона, принявшего тот или иной конкретный итоговый документ;
(b) Parties which are developing countries or countries in transition have the possibility of notifying the other parties that a particular severely hazardous pesticide formulation poses problems because of the conditions in which it is used on their territory; Ь) стороны, являющиеся развивающимися странами или странами с переходной экономикой, могут уведомить другие стороны о том, что тот или иной особо опасный пестицидный состав создает проблемы в связи с условиями, в которых он применяется на их территории;
Particular responsibility in that regard rested with the High Commissioner for Human Rights, one of whose major functions was to provide Member States with complete and objective data on situations in countries. В этих условиях особая ответственность ложится на Верховного комиссара по правам человека, одной из главных функций которого является доведение до стран-членов максимально полных и объективных данных о положении дел в той или иной стране.
Particular difficulties are described in providing access to treatment, care and support for migrants and mobile populations, especially when those diagnosed with HIV or AIDS are in transit or have an irregular status. Особые трудности отмечаются в обеспечении доступа к лечению, уходу и поддержке для мигрантов и мигрирующего населения, особенно в тех случаях, когда лица, инфицированные ВИЧ или больные СПИДом, находятся в той или иной стране проездом или не имеют законного статуса.
The organization that allocates ISINs in any particular country is the National Numbering Agency, which is typically a recognized stock exchange. Организация, присваивающая МИНЦБ в той или иной конкретной стране, является национальным учреждением нумерации; как правило это признанный фондовый рынок.
Question 4: Only 10 countries expressed a preference for a particular source of advice or assistance. Лишь десять стран отметили, что они отдают предпочтение какому-либо конкретному источнику консультативной или иной помощи.
The criteria for categorizing a particular treaty are specified in the Constitution. Критерии для отнесения конкретного договора к той или иной категории определяются в Конституции.
What constitutes gross negligence in any particular instance is fact-specific and requires a case-by-case review of the particular circumstances involved. Наличие проявления грубой небрежности в той или иной ситуации определяется конкретными фактами, и для установления таких случаев необходимо конкретно изучить особые сопутствующие обстоятельства.
Each page belongs to a particular type, is displayed using a particular template and belongs to a particular menu item. Каждая страница принадлежит тому или иному типу, отображается, используя тот или иной шаблон, относится к тому или иному пункту меню.
Empirical evidence supports or disproves the application of any particular model to a particular merger. Существуют эмпирические данные, как оправдывающие, так и не оправдывающие применение той или иной конкретной модели к тому или иному конкретному слиянию.
It was possible that at times a particular development partner might not be able to participate in a particular process, simply because there was nobody available to do so. Бывало и так, что тот или иной партнер по процессу развития не имел возможности участвовать в том или ином процессе просто из-за отсутствия людей, которые могли бы это сделать.
In many cases works to be donated do not meet the standards of a particular gallery or museum. Во многих случаях передаваемые в дар произведения по своему качеству могут не удовлетворять требованиям той или иной галереи или музея.
Taking the jargon out was very important to ensure that everyone in the team understood exactly what was meant when a particular phrase was used. Разобраться с жаргонизмами было очень важно, чтобы быть уверенным, что все члены команды правильно понимают, что подразумевается под той или иной фразой.
The "Others" category comprises all persons self-identifying with a particular group other than those indicated in the Table. Категория "Прочие" включает всех лиц, самостоятельно определивших свою принадлежность к той или иной группе, не указанной в таблице.
Please note that this list is provided for informational purposes only, and does not seek to recommend any particular body. Обращаем ваше внимание на то, что список приводится исключительно для информации и не следует рассматривать его публикацию как рекомендацию относительно той или иной организации.
Both unregistered and registered users can see how popular a particular catalogue section is by using the tool presented on the respective page. В разделе «Посещаемость» все пользователи, включая незарегистрированных на портале, могут узнать, насколько посещаем тот или иной раздел любого каталога, представленного на ресурсе.
Biometrics can enter into this area of activity, if collection or reading of biometric data is assessed as a useful feature for a particular country's border system. В этом деле свою роль могут сыграть биометрические данные, если будет сочтено, что сбор или считка биометрических данных являются полезным элементом системы обеспечения безопасности на границах той или иной страны.
No experience other than operating with the United States dollar and no particular difficulties reported. Никакого опыта работы с иной валютой, помимо доллара США, не имеется и ни о каких особых трудностях не сообщается.
It is not intended to imply any approval or disapproval of any particular company. Их использование не следует понимать как выражение какого бы то ни было одобрения или неодобрения в адрес той или иной конкретной компании.
Free speech may not, however, protect statements whose goal is simply to promote hatred against particular religious adherents. Вместе с тем защита, обеспечиваемая правом на свободное выражение мнения, не распространяется на заявления, единственной целью которых является разжигание ненависти в отношении последователей той или иной конкретной религии.
You can also check the Technical Support Forum for help with your particular problem, by clicking here. Задать тот или иной конкретный вопрос вы также можете в соответствующем разделе форума.