It targets areas of particular housing need. |
Ее деятельность ориентирована на те районы, где ощущается особенный дефицит жилья. |
Because on that particular day, they have the Wednesday Donut. |
Потому что в этот особенный день, у них Средничный пончик. |
This particular bell has definite connections to witchcraft. |
Этот особенный колокол определенно связан с колдовством. |
When I examined your evidence, I discovered that these particular prosthetics have a hidden registration number engraved on the servo. |
Когда я осмотрел ваше док-во, я обнаружил, что этот особенный протез имеет скрытый регистрационный номер, выгравированный на сервоприводе. |
He only had one particular vice. |
У него был только один особенный порок. |
Well, they're a particular sprinkler, more like a mister that's used at plant nurseries. |
Это особенный разбрызгиватель, больше похож на тот, что используют в теплицах. |
And I got her that particular bean because I never stopped loving her. |
И я подарил ей этот особенный мармелад потому что никогда не переставал любить ее. |
In Angola, particular progress has been made in empowering women to participate in the forthcoming elections, as voters and as candidates. |
В Анголе особенный прогресс достигнут в деле расширения возможностей женщин участвовать в предстоящих выборах в качестве избирателей и кандидатов. |
The main preliminary finding was that Cluster Munitions and their associated sub-munitions present a specific humanitarian threat and a particular challenge to clearance operations. |
Основной предварительный вывод состоял в том, что специфическую гуманитарную угрозу и особенный вызов для операций по разминированию представляют кассетные боеприпасы и связанные с ними суббоеприпасы. |
Some parks and cultural landmarks may reserve a particular day for ladies only. |
Некоторые парки и культурные достопримечательности могут отводить особенный день для посещения, исключительно, женщинам. |
One particular type of operating lease is the wet lease, in which the aircraft is leased together with its crew. |
Существует особенный тип операционного лизинга - мокрый лизинг, когда воздушное судно сдаётся в аренду вместе с экипажем. |
This particular deer doesn't seem to run very much, Mr. Wilson. |
Это кажется особенный олень, который не хочет бежать, Мр. Уилсон. |
There's going to be a huge explosion in the future, on one particular day. |
Назревает огромный взрыв в будущем, в какой-то особенный день. |
Nushu is a very particular kind of writing. |
Ньюшу - это особенный вид письма. |
But... that's not why I picked this particular boudoir. |
Но... я не поэтому выбрал этот особенный будуар. |
The Austerity Clinic was a well-known rehab facility that, on this particular day, was about to get a new therapist. |
Знаменитая реабилитационная клиника Остерити в этот особенный день принимала в штат нового психотерапевта. |
There's a... particular shade of blue in the evening sky. |
Вечернее небо принимает особенный синий цвет. |
There is particular concentration on goals 3, 5 and 6. |
Особенный акцент делается на Цели З, 5 и 6. |
My delegation looks forward to celebrating this particular anniversary with happiness as well as pride. |
Моя делегация рассчитывает отметить этого особенный юбилей не только с гордостью, но и с радостью. |
Incentives and double standards for informed consent posed a particular risk, especially when unsafe trials were conducted in developing countries. |
Применение стимулов и двойных стандартов для получения осознанного согласия представляют особенный риск, в частности когда небезопасные эксперименты проводятся в развивающихся странах. |
So that particular time it was neither the show nor an irrational eruption. |
Но в тот особенный случай не было ни шоу, ни скандалов. |
Types of Cluster Munitions that may cause particular humanitarian harm |
Типы кассетных боеприпасов, которые могут причинить особенный гуманитарный вред |
Many delegations want a broad generic definition - and then maybe adding exemptions for those types of cluster munitions that might not cause particular humanitarian harm. |
Многие делегации хотят иметь широкое общее определение - ну а потом, быть может, добавить изъятия для тех типов кассетных боеприпасов, которые могли бы и не причинять особенный гуманитарный вред. |
What one particular element comes to mind? |
Что за особенный элемент приходит на ум? |
And given the particular grade of his equipment, I say he does so for a data management company or a high-end security firm. |
И учитывая особенный класс его оборудования, он делает это для компании управления данными или фирмы по обеспечению безопасности высокого уровня. |