Английский - русский
Перевод слова Particular
Вариант перевода Данного

Примеры в контексте "Particular - Данного"

Примеры: Particular - Данного
In this context the Special Rapporteur would question the validity of this particular decision. Поэтому Специальный докладчик ставит под сомнение юридическую силу данного решения.
Note: Figures in parentheses indicate the weight of a particular component or index in the EVI. Примечание: Цифры в скобках указывают взвешенную долю данного компонента или индекса в ИЭУ.
That is the premise of this particular presentation. Это и есть исходное предположение данного доклада.
The nettings are made from materials with parameters proper for a particular application type. Сетки изготовлены из материалов, имеющих соответствующие параметры для данного вида применения.
We would be glad to work in cooperation with anybody ready to contribute to or having creative ideas concerning the development of a particular projects. Были бы рады работать вместе с каждым, кто бы вложил свои возможности или имеет креативные идеи относительно разработки данного проекта.
You may order your advertising production at any publishing house in accordance with our technical requirements for a particular advertising type. Изготовить рекламу Вы можете в любой типографии в соответствии с техническими требованиями для данного вида рекламы.
Another flaw in this particular personality type. Еще один порок данного типа личности.
External payments are defined as charges made against a particular office's budget by other offices. Внешними платежами считаются требования других отделений в отношении бюджета данного отделения.
The welfare officer submits a socio-economic report to the court stating whether the adoption of the particular child is recommended or not. Работник по вопросам социального обеспечения представляет суду доклад, в котором приводится информация социально-экономического характера и содержатся рекомендации о целесообразности или нецелесообразности усыновления данного ребенка.
The primary base camps will be closed once the last contingents have departed from a particular sector. Основные базовые лагеря будут закрываться после того, как из данного сектора будут выводиться последние контингенты.
This is a manifestation of the general principle of consent in relation to rights or obligations within the dispensation of a particular State. Это является проявлением общего принципа согласия в отношении прав или обязательств в рамках смягчения требований данного государства.
More specifically, the growth of this particular phenomenon highlights the interdependence of paid and unpaid work. В более конкретном плане, рост масштабов данного явления подчеркивает взаимозависимость между оплачиваемой и неоплачиваемой работой.
The particular situation of three developing countries where domestic companies dominate the production of ozone-depleting substances (ODS) and their substitutes was highlighted. Особое внимание при рассмотрении данного вопроса было уделено положению в трех развивающихся странах, где национальные компании доминируют в производстве озоноразрушающих веществ и их заменителей.
There are many issues that we can discuss under this particular item. В рамках данного пункта повестки дня мы можем обсудить много вопросов.
Users may even specify the number of rows that a particular query will display. Пользователи могут даже указать число рядов, которые будут показаны по результатам данного запроса.
The present note is, therefore, prepared in order to assist the Board in its consideration of that particular sub-item. Для того чтобы облегчить рассмотрение Советом данного подпункта, была подготовлена настоящая записка.
Not all States adopt identical rules to govern the effects of this particular remedy. Не все государства одинаковым образом регламентируют последствия, возникающие в результате применения данного средства защиты.
The term "amendment" refers to the formal alteration of treaty provisions affecting all the parties to the particular agreement. Термин "поправка" означает внесение в положения договора официальных изменений, затрагивающих всех участников данного соглашения.
Authority to grant continuing appointments for field staff limited to service at a specific mission or on a particular project may be delegated to the appropriate department. Полномочия по предоставлению непрерывных контрактов работающему на местах персоналу, которому разрешается работать только в конкретной миссии или в рамках данного проекта, могут быть делегированы соответствующему департаменту.
Volume of incoming (Rx) and outgoing (Tx) data transmitted through a particular connection (in KB). Размер входящего(Rx) и исходящего(Tx) трафика переданного в рамках данного соединения(в KB).
After completion of each module, you can print a Certificate of Completion for that particular module. По окончании изучения каждого блока вы можете распечатать Сертификат об окончании данного блока.
What is unique about this particular series is that the story starts after a successful conquest of the world, he stated. Что касается уникальности данного сериала, то она состоит в том, что история начинается после успешного завоевания мира», - заявил он.
The right of all States having jurisdiction with respect to a particular crime to challenge jurisdiction should be recognized. Право оспаривать юрисдикцию следует признать за всеми государствами, имеющими юрисдикцию в отношении данного преступления.
2.17 As an alternative to looking to general principles in order to assess the reasonability of a particular pension scheme design, one can also look to comparative schemes. 2.17 В качестве альтернативного варианта для рассмотрения общих принципов в целях оценки обоснованности параметров данного пенсионного плана можно рассмотреть также сопоставимые планы.
This particular angle towards instruments should remain flexible in its actual application in the countries reviewed. Необходимо сохранить гибкость данного конкретного подхода к соответствующим инструментам в рамках его практического применения в странах, по которым проводятся обзоры.