Примеры в контексте "Particular - Данной"

Примеры: Particular - Данной
I also told her that in this particular situation, it'd be counterproductive. А еще я сказал, что в данной ситуации это приведет к обратному результату.
Three serving maids, we have done well from that particular constituency. Три горничные, мы преуспеваем среди данной аудитории.
He's not into that particular abomination, but... he certainly may know some people who are. Он не замешан в данной мерзости, но... конечно может знать некоторых людей, которые замешаны.
Shoshanna, keep in mind that I'm simply talking about this particular working environment. Шошанна, не забывайте, что я говорю конкретно о данной рабочей среде.
Unallocated Note: Data for 2003, otherwise the most recent available data for a particular country. Примечание: Данные за 2003 год, при их отсутствии наиболее свежие имеющиеся данные для данной страны.
What you do: please disable this option for this particular page in the setting of your browser or use the combination of keys. Действия: Пожалуйста, отключите, эту опцию для данной страницы в настройках Вашего браузера или используйте комбинацию клавиш.
These works contained descriptions of legendary places, and often even described the nature of the mythological inhabitants of a particular location. Эти работы содержали описания легендарных мест, а часто даже и описание характерных мифологических жителей данной местности.
Selecting electrical parts, please enter particular part number and vehicle frame number. При подборе электрических частей пожалуйста спишите номер с данной части и укажите номер рамы автомобиля.
But hypocrisy is not what is most disturbing about this particular campaign. Но лицемерие это не самое волнующее в данной кампании.
I don't think that's necessary at this particular juncture right now, Roan. Я не думаю, что это необходимо на данной стадии подготовки.
This demonstrates the importance of that particular Commission. Это свидетельствует о важности данной Комиссии.
The size of enlargement of a restructured Security Council should best reflect the need for enhanced representation of this particular group of countries. Объем расширения реорганизованного Совета Безопасности должен лучше отражать необходимость расширения представительства данной группы стран.
C. Headquarters agreements are of necessity concluded at the time when an organization first opens its premises in a particular country. Соглашения о штаб-квартире обязательно заключаются в тот момент, когда организация впервые открывает свои учреждения в данной стране.
The only viable option for this particular group is resettlement. Единственно реальным вариантом для данной группы является переселение.
Heavy and onerous indeed are the duties and responsibilities that fall upon you at this particular session. Поистине тяжки и обременительны те обязанности и ответственность, которые ложатся на его плечи на данной сессии.
Finding a solution requires looking at the actual trading economy in a particular country and assessing its particularities. Выработка решения требует анализа конкретной экономики данной страны и оценки ее особенностей.
New Zealand is, therefore, like others who have spoken, compelled to disassociate itself from the consensus on this particular resolution. Поэтому Новая Зеландия, подобно другим, кто уже выступил, вынуждена отмежеваться от консенсуса по данной резолюции.
There are no specific contributions by any commission on this particular theme. По данной теме ни одна комиссия не представила каких-либо конкретных материалов.
In the case of JICA, there were no specific selection criteria other than having a need for training in the particular area of expertise. В случае ЯАМС не используется каких-либо конкретных критериев выбора помимо необходимости подготовки кадров в данной области знаний.
Competition is often tough in all segments, and the ability of any particular firm to dominate the market, therefore, is limited. Во всех сегментах конкуренция часто остра, что ограничивает возможности какой-либо данной фирмы по доминированию на рынке.
Well, these papers do contain information which would, well, do no good for the reputation of the leader of that particular country. В этих бумагах содержится информация, которая может нанести урон репутации лидера данной страны.
Which particular success cases are worth examining? Какие конкретные примеры успеха в данной области заслуживают изучения?
The purpose of this particular amendment was to create a separate subheading in heading 24.03 for water pipe tobacco. Цель данной конкретной поправки состояла в создании отдельного подраздела в разделе 24.03 для кальянного табака.
The benefits of the exercise for competitiveness and prioritization of improvements to be implemented along particular routes were also highlighted. В нем были также обозначены преимущества данной методологии с точки зрения обеспечения конкурентоспособности и определения приоритетности мер по усовершенствованию отдельных маршрутов.
However, whether or not States made use of provisional application would depend on the particular circumstances of a given agreement or situation. Вместе с тем обращение государства к временному применению зависит от конкретных условий данного договора или данной ситуации.