Английский - русский
Перевод слова Participation
Вариант перевода Участников

Примеры в контексте "Participation - Участников"

Примеры: Participation - Участников
This is why in 3.1.1. participation allowed is wider than UNECE membership. Именно поэтому пункт 3.1.1 предусматривает, что состав участников не ограничивается членами ЕЭК ООН.
Seminars had been organized but had been cancelled for lack of participation. Были организованы соответствующие семинары, однако из-за отсутствия участников их пришлось отменить.
Regarding the level of participation, 43 of the 49 LDCs were represented by their respective trade ministers and other senior officials. Что касается участников, 43 из 49 НРС были представлены министрами торговли, а другие - высокопоставленными должностными лицами.
One speaker noted that shortened sessions would require the creation of subcommittees, which would in turn affect broad participation. Один из выступавших отметил, что сокращение сессий потребует создания подкомитетов, что в свою очередь приведет к сужению круга участников.
If all documentation was in one language, that would have a direct impact on the circle of participation. Если вся документация предоставляется только на одном языке, это оказывает непосредственное влияние на состав участников.
The Meeting also aims at mobilizing awareness and active participation and involvement of relevant stakeholders at the national, regional and global levels. Совещание также ставит своей целью обеспечить информированность, активное участие и вклад соответствующих заинтересованных участников на национальном, региональном и глобальном уровнях.
Her Government was sponsoring the participation of representatives from 80 countries, including the least developed countries, in order to ensure equitable geographical representation. Ее правительство финансирует участие в Конференции представителей из 80 стран, включая наименее развитые страны, с тем чтобы обеспечить справедливый в географическом отношении состав участников.
Holding two sessions a year, with each session lasting a fortnight, would maximize participation. Проведение двух сессий в год, каждая продолжительностью в две недели, позволит максимально расширить состав участников.
Increased economic cooperation on an international scale has facilitated the participation of different actors in the common effort towards development. Расширение экономического сотрудничества в международном масштабе способствовало привлечению различных участников к совместно осуществляемой деятельности в интересах развития.
The workshop on leadership, negotiation and participation was eliminated since the participants had already received training in these topics. Были отменены практические занятия, посвященные руководству, ведению переговоров и участию в принятии решений, поскольку новый состав участников обеспечивал наличие у них предварительной подготовки по данной тематике.
Equal participation and partnerships of all citizens, interest groups, stakeholders, creeds, cities and nations are key to good governance and gender justice. Равноправное участие и партнерство всех граждан, заинтересованных групп, участников, лиц, представителей различных вероисповеданий, городов и стран являются ключевыми элементами обеспечения благого управления и гендерной справедливости.
There has been a decline in the participation of experts from all groups of countries. Число участников совещаний экспертов уменьшается, причем по всем группам стран.
A letter to increase participation will be drafted by the Chairman and the secretariat. Председатель и секретариат подготовят проект письма с целью расширения круга участников.
By and large, to maximize interest and participation, rural activities have been linked to the Government's Poverty Eradication Programme. Для повышения интереса и увеличения числа участников работа в общинах ведется в контексте Правительственной программы по ликвидации нищеты.
During these, some participants highlighted the need for participatory decision-making including participation by women, youth, farmers and local authorities. В ходе этих мероприятий ряд участников подчеркнули необходимость обеспечения участия в процессе принятия решений, в том числе женщин, молодежи, фермеров и представителей местных властей.
The thematic meetings and regional reviews are different in terms of their participation, agenda and purpose. Тематические совещания и региональные обзоры различаются с точки зрения состава их участников, повестки дня и целей.
The laws of other countries establish a procedural framework for negotiation designed to maintain fairness and objectivity and to bolster competition by encouraging participation of bidders. В других странах в целях поддержания справедливости и объективности и стимулирования конкуренции путем поощрения участников процедур законодательство устанавливает процедурные рамки для переговоров.
The possibility of financing costs of travel, accommodation and the participation of participants from developing States should also be kept in mind in this regard. В этой же связи необходимо также учитывать возможность финансирования путевых расходов, проживания и участия участников из развивающихся стран.
A best practice identified is to involve stakeholders in the TNA process by organizing a scoping workshop that invites their participation. Установленной наилучшей практикой является вовлечение участников в процесс ОТП путем организации обзорного семинара с направлением им приглашения об участии.
It was also noted that the treaty bodies should nominate participants in the inter-committee meeting with due consideration for continuity in participation. Кроме того, отмечалось, что договорные органы должны назначать участников на межкомитетские совещания в целях должного обеспечения преемственности в плане участия.
We wish to take this opportunity to express our profound thanks to these actors for their participation and contributions. Мы хотели бы воспользоваться этой возможностью и поблагодарить этих участников за их участие и инвестиции.
Argentina is in favour of creating mechanisms that permit the broad participation of market players in contracting processes. Аргентина выступает за создание механизмов, позволяющих обеспечить широкое привлечение участников рынка к процессу заключения контрактов о закупках.
That favourable economic development has required active participation by everyone in the labour market. Такое благоприятное экономическое развитие требует активных усилий от всех участников рынка труда.
Therefore, participation is limited to the first 110 persons to register, with no more than one person per delegation. Поэтому число участников будет ограничено первыми 110 записавшимися, не более чем по одному человеку от делегации.
Peru promotes the participation of children and adolescents, making them strategic actors in the development of the country. Перу содействует участию детей и подростков в процессе развития страны, делая из них его стратегических участников.