Английский - русский
Перевод слова Participation
Вариант перевода Участников

Примеры в контексте "Participation - Участников"

Примеры: Participation - Участников
Foster trust, transparency and participatory decision-making in policy-setting related to land tenure, standard-setting, pricing/tariff-setting, serving the poor, community participation, and priorities for service expansion. содействовать укреплению доверия, повышению транспарентности и расширению круга участников процесса принятия решений при выработке политики в вопросах землевладения, установления стандартов, ценообразования/установления тарифов, обслуживания неимущих слоев населения, участия общин и определения приоритетов в развитии сферы услуг.
Placing this information in the public domain and encouraging access through SIDS/NET could motivate greater participation and use of information for economic as well as sustainable human development. Обеспечение свободного доступа к такой информации и расширение возможностей для доступа к ней с помощью системы СИДСНЕТ может благоприятствовать расширению состава участников системы и использованию информации как в целях экономического развития, так и в целях устойчивого развития людских ресурсов.
Participation 7 - 13 4 В. Состав участников 7 - 13 4
There are no quotas for women's participation, but the lotteries take account of the ratio of men and women in each group, maintaining a proportion consistent with the gender distribution of persons registered. Квот на участие женщин не предусмотрено, но при проведении жеребьевок учитывается соотношение между числом мужчин и женщин в каждой группе, соответствующее соотношению между числом мужчин и женщин - участников программы.
The forums of the Energy Community, the South-East Europe Transport Observatory and the European Charter for Small Enterprises have seen nearly full participation, whereas in the Central European Free Trade Agreement the refusal by the Kosovo authorities to participate with UNMIK remains a stumbling block. Состав участников форумов Энергетического сообщества, Юго-восточного европейского транспортного совета и Европейского форума малых предприятий был почти полным, однако сохраняются разногласия в рамках Центрального европейского соглашения о свободной торговле, так как косовские власти отказываются участвовать в его работе вместе с представителями МООНК.
In the training programme for municipal ombudsmen, 15 workshops were held in 2001 with the participation of over 300 ombudsmen from 14 municipalities, with 20 from districts of Bogotá, and 40 officials from municipal ombudsmen's offices. В число участников входило более 300 уполномоченных по правам человека из 14 муниципий, 20 уполномоченных по правам человека из различных районов Боготы и 40 сотрудников канцелярий уполномоченных по правам человека.
b) Encourage an acceleration of UNDP plans to restructure its governance programme to focus on more traditional capacity-building programmes in the areas of civil society participation, separation of powers, economic and financial management and civil service reform. предложить ПРООН продолжать прилагать усилия в целях завершения необходимой подготовки к проведению совещания за круглым столом по Гвинее-Бисау, включая мобилизацию поддержки со стороны участников.
FIGURES Participation at HLC meetings. Состав участников совещаний КВУ 35
ATTRACTING PARTICIPATION AND SHARING THE CONVENTION'S EXPERIENCE ПРИВЛЕЧЕНИЕ УЧАСТНИКОВ И ПЕРЕДАЧА ОПЫТА КОНВЕНЦИИ
The Office is examining this recommendation in depth and one of the possibilities being considered is the holding of a two-day seminar during the World Conference as, given the participation called for under the resolution, the World Conference may be the most feasible venue. Управление проводит углубленное изучение этой рекомендации и рассматривает, среди прочего, возможность организации двухдневного семинара во время проведения Всемирной конференции, так как, учитывая состав участников, предложенный в резолюции,
20.7 (a) The region-wide dialogue on sustainable energy issues carried out through the ECE Committee on Sustainable Energy* intensified, with greater participation of countries and international organizations and the share of senior policy advisers among participants having increased from 45 to 56 per cent. Общерегиональный диалог по вопросам устойчивой энергетики в рамках Комитета по устойчивой энергетике ЕЭК активизировался с увеличением числа участвующих стран и международных организаций и увеличением среди участников доли старших советников по вопросам политики с 45 до 56 процентов.
The increasing number of participants has shown both the eagerness with which indigenous people expect to be heard in the United Nations and, paradoxically, the lack of preparedness of the United Nations system to cope with this new form of participation. Рост числа участников свидетельствует как о стремлении коренных народов быть услышанными в Организации Объединенных Наций, так и о недостаточной подготовленности системы Организации Объединенных Наций к этой новой форме участия, как бы парадоксально это ни звучало.
Parties also stressed the need to strengthen policy formulation and planning, and the participation of key stakeholders in national, regional and international programmes on climate change as well as the need to enhance capacity to prepare mitigation projects for funding. Стороны также подчеркнули необходимость укрепления потенциала в области разработки и планирования политики, вовлечения ключевых участников в реализацию национальных, региональных и международных программ в области изменения климата, а также необходимость расширения возможностей по подготовке проектов в области смягчения последствий изменения климата для получения финансирования.
Player operating positions (2-23) include equipment for physically simulating the participation of a player in a match, for example a treadmill having an actuator for driving and inclining the treadmill belt, sensors for registering player actions and video cameras. Рабочие места участников игры (2)-(23) включают оборудование для физической имитации участия игрока в матче, например, беговую дорожку с приводом ее полотна и угла наклона, датчики для фиксации действий игрока и видеокамеры.
The choice of chairpersons and panellists should reflect equitable geographical distribution, and a special effort must be made to ensure effective participation by the developing countries, particularly the least developed countries, landlocked developing countries and small island developing States. Выбор председателей и участников дискуссий должен осуществляться на основе принципа равноправного географического представительства, и необходимо предпринять особые усилия по обеспечению эффективного участия развивающихся стран, в частности, наименее развитых стран, развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, и малых островных развивающихся государств.
Requests that the above activities be designed, where appropriate, to facilitate the participation of non-English speakers and to ensure the inclusion of a wide range of perspectives, including participants involved in other international forums and academia; просит в соответствующих случаях строить вышеупомянутую деятельность так, чтобы облегчить участие не говорящих на английском языке ораторов и обеспечивать широкий охват точек зрения, в том числе позиций участников, вовлеченных в работу других международных форумов, а также научных кругов;
After thanking the Government of Austria and the UNECE secretariat for their roles in organizing the workshop, Austria for providing a large part of the funding, the interpreters for their work and the participants for their active participation, Ms. Grigorova closed the workshop. Г-жа Григорова поблагодарила правительство Австрии и секретариат ЕЭК ООН за их роль в организации рабочего совещания, Австрию - за выделение значительной части финансовых средств, устных переводчиков - за их работу и участников - за их активность в обсуждениях, а затем объявила рабочее совещание закрытым.
Participation at the meeting is proposed to be the following: Состав участников совещания будет следующим:
Participation of observers and other participants ХХ. Участие наблюдателей и других участников
When participation of national representatives at regional events is considered, the ISU has had direct contact in regional settings with capital-based officials and experts of over 130 of the 165 States Parties to the Convention. Countries visited by the ISU, 2007-2011 В случаях, когда изучался вопрос об участии национальных представителей в региональных мероприятиях, ГИП вступала в прямые контакты в региональных форматах с базирующимися в столицах должностными лицами и экспертами более 130 из 165 государств - участников Конвенции.
the Department received additional feedback from non-governmental organization representatives requesting that participation of youth organizations and individuals throughout the annual conference process be increased. В дополнение к итогам опросов участников ежегодных конференций для неправительственных организаций Департамент получил новые материалы от представителей неправительственных организаций, в которых выражается пожелание расширить участие представителей молодежных организаций и отдельных лиц в процессе подготовки и проведения ежегодных конференций для неправительственных организаций.
Participation varies considerably from country to country: globally, France and Spain boast the largest business participant base (close to 10 per cent). Масштабы участия значительно варьируются в зависимости от той или иной страны: в целом же наибольшая доля участников, представляющих деловые круги, приходится на Францию и Испанию (около 10%).
Participation in.NET user group is voluntary and group is completely based on enthusiasm and energy of its members. Therefore members are key driver for groups further development and members are creating rules by which group is running. Участие в группе пользователей.NET является добровольной, - основу действий группы составляют энергия и энтузиазм ее участников, что и определяет дальнейшее направление группы, развитие и условия, по которым группа действует.
Participation of civil society representatives in multi-year expert meetings or ad hoc meetings as panellists/resource persons to be encouraged Будет поощряться участие представителей гражданского общества в совещаниях экспертов, рассчитанных на несколько лет, или специальных совещаниях в качестве участников дискуссий или специалистов
Participation was restricted to 150 and was by invitation only due to the limited space in the conference venue. Kyrgyzstan, Moldova, Russia, Ukraine and Georgia. Ввиду ограниченности мест в конференционном зале число участников было ограничено 150 человеками, и они могли принять участие в мероприятии лишь при наличии приглашения.