Английский - русский
Перевод слова Participation
Вариант перевода Участников

Примеры в контексте "Participation - Участников"

Примеры: Participation - Участников
Such a range of participation is important to ensure that assessments and other activities are scientifically robust, based on the knowledge and experience of a range of stakeholders, and relevant to decision-making. Такой круг участников важен для обеспечения научной обоснованности оценок и других мероприятий, их основанности на знаниях и актуальности для принятия решений.
Paragraph 2 refers to reservations to treaties with limited participation; paragraph 4 establishes the effects of the acceptance of reservations and objections in all cases other than those of reservations expressly authorized by the treaty, treaties with limited participation and the constituent acts of international organizations. Пункт 2 касается оговорок к договорам с ограниченным числом участников; пункт 4 предусматривает последствия принятия оговорок и возражений в иных случаях, помимо тех, когда оговорки прямо разрешены договором, когда речь идет о договорах с ограниченным числом участников или об учредительных актах международных организаций.
Considering the difficulties in the selection of themes and panellists, and as an exercise without any formal outcome which offers limited opportunity for substantive participation, the Special Debate constitutes a burden on the limited financial resources of the Commission. Учитывая трудности в отношении отбора тем и участников прений, а также тот факт, что это мероприятие не приносит каких-либо реальных результатов и не вносит существенного вклада в дело плодотворного участия, специальные прения ложатся дополнительным бременем на ограниченные финансовые ресурсы Комиссии.
It is also in a position to explore, with the benefit of the broadest possible participation, whether common thinking has evolved over the last few years and the experience of existing joint efforts has enabled innovative solutions to emerge. Оно также имеет возможность, пользуясь преимуществом привлечения максимально большого количество участников, изучить, как развивалась общая доктрина в течение последних нескольких лет и как не-ординарные решения появились на свет в результате совместных усилий в этой области.
The needs assessment focuses specifically on perceptions, knowledge, evaluation and demands of survey participants, and provides a list of priorities for action that can guide capacity-building on women's political participation. Оценка потребностей конкретно ориентирована на мнения, знания, оценку и требования участников обследования и содержит перечень приоритетных направлений деятельности, которые могут использоваться в качестве руководства при осуществлении мер по укреплению потенциала в контексте обеспечения участия женщин в политической жизни.
The participation of economically marginalized women in India, including 20 villages of Kanpur-Dehat; while Gender sensitization training was imparted to about 508 participants in total in the states of Uttar Pradesh, Jharkhand and Bihar. Было обеспечено привлечение к приносящей доход деятельности женщин из маргинализированных групп в Индии, в том числе из 20 селений Канпур-Дехата; в общей сложности около 508 участников прошли подготовку в ходе учебных курсов по вопросам женской проблематики в штатах Уттар-Прадеш, Джаркханд и Бихар.
DuPont participation was a part of the company's program for glass market education about unique safe architecture and design glazing solutions from DuPont. Участие Дюпон проводилось в рамках программы компании по созданию и информированности участников стекольного рынка России и Восточной Европы об уникальных решениях компании по созданию безопасного архитектурного и дизайнерского остекления.
Importantly, the participants included minority political actors from all regions of the world who are actively pursuing greater and more effective political participation for themselves and their communities. Важно, что среди участников были политические деятели, представлявшие меньшинства из всех регионов мира, которые активно выступают за более широкое и эффективное участие самих как их самих, так и общин в политической жизни.
The bid-opening process lacked transparency because of the unavailability of records to indicate the participation of the bidders in the process and to show that the unsuccessful participants had been duly informed about the results of the bidding. Процесс объявления конкурсов является недостаточно прозрачным из-за отсутствия учета, который отражал бы участие конкурсантов в процессе и обеспечивал надлежащее уведомление проигравших участников о результатах конкурса.
Participation at these meetings is active and it has been estimated that there is 70 per cent female participation at the zomdus where the needs of the children are understood and addressed. Уровень участия в этих сходах является высоким, и, согласно оценкам, 70% участников зомду составляют женщины, и поэтому потребности детей находят на них понимание и решение.
Staff from the Sub-Directorate of Citizen Participation of the Directorate of Cultural Development held a motivation session on women's participation on 4 October 2008 in the Department of Escuintla, involving 20 women. Женщины составили 95 процентов, а мужчины и дети - 5 процентов участников этого мероприятия, проходившего в форме собрания по выборам представителя коренного населения в состав Совета по вопросам развития на уровне департамента Сакатепекес.
In comparing the knowledge, attitudes, practices and behaviours of participants and graduates with that of non-participants, findings indicated that programme participation equips young people with accurate information about HIV/AIDS and reproductive health. При сопоставлении уровня знаний, отношения, практики и поведения участников и выпускников программы с соответствующими показателями неучастников оказалось, что благодаря программе молодежь получает точную информацию о том, что такое ВИЧ/СПИД и как сохранить репродуктивное здоровье.
Periodic wrap-up sessions, which at first only involved the participation of Council members, were held in June, August, November and December 2001, and subsequently included the participation of non- members in February, May and June 2002. Периодические итоговые сессии, в которых сначала участвовали лишь члены Совета, были проведены в июне, августе, ноябре и декабре 2001 года, а в последствии в число их участников в феврале, мае и июне 2002 года входили и те, кто не является членами.
The pilot initiatives launched by SDWT initially had larger male participation but eventually they are being run and made a success by the female participants all the way. Первоначально большинство участников экспериментальных инициатив, выдвинутых самостоятельными рабочими группами, были мужчины, однако в конечном счете их осуществление и успех стали полностью зависеть от участников из числа женщин.
At the 2005 NPT Review Conference, Canada presented a working paper with recommendations for a revamped NPT process, making suggestions on meeting frequency and structure, reporting, the participation of civil society and the creation of a standing bureau. Canada continues to advocate these proposals. На Конференции 2005 года участников Договора по рассмотрению его действия Канада представила рабочий документ с рекомендациями об укреплении процесса ДНЯО. Канада по-прежнему является сторонником этих предложений.
The Commission may, alternatively, wish to consider the actions below, which are drawn from the recommendations of the expert group meeting, to strengthen the use of peace agreements as tools for the promotion of gender equality and the participation of women. Комиссия, возможно, пожелает принять к сведению пакет рекомендаций совещания группы экспертов13 и призвать всех участников мирных процессов обеспечить их последовательное выполнение.
The 4th and 5th meetings of the SCF were webcast, with a good turnout in terms of virtual participation, both during the meetings as well as on demand. Четвертое и пятое совещания ПКФ транслировались по Интернету при большом числе виртуальных участников, как присутствовавших на совещании, так и подключавшихся к работе по их просьбе.
This event attracts participation at a high level and includes judges, government officials from both insolvency, company supervisory and other relevant ministries, insolvency professionals, bankers, and international organizations. Данное мероприятие привлекло участников высокого уровня - судебных работников, должностных лиц правительственных учреждений, занимающихся вопросами несостоятельности, контроля за деятельностью компаний и другими темами, а также специалистов по вопросам несостоятельности, банкиров и представителей международных организаций.
Another delegation suggested that DOALOS should convene an inter-agency meeting to define the participation and contributions of the organizations involved and proposed that a web-based portal of GMA-related initiatives should be created. Другая делегация предложила, чтобы Отдел по вопросам океана и морскому праву созвал межучрежденческое совещание для определения участников и вклада соответствующих организаций и предложила создать веб-сайт-портал для информации по инициативам, связанным с ГОМС.
It was agreed that the biannual meeting of major donors should be made more substantive and that participation should be broadened, inter alia to include relevant United Nations and other international agencies and non-governmental organizations. Была достигнута договоренность о том, что на проходящем раз в два года совещании основных доноров больше внимания следует уделять основным вопросам и что следует расширить число его участников, в частности привлечь соответствующие органы системы Организации Объединенных Наций и других международных учреждений, а также неправительственные организации.
Although the pace of ratification has been slow, we are confident that as the Court enters its judicial phase, there will be a wider understanding and appreciation of its work, leading to wider participation. Хотя темпы ратификации были умеренными, мы убеждены в том, что по мере вступления Суда в этап судопроизводства будет достигнуто более четкое и широкое понимание сути работы Суда и эта работа получит достойную оценку, что приведет к увеличению числа его участников.
Of particular importance was the balanced level of participation from civil society, national Governments and local governments, constituting 25 per cent, 18 per cent and 17 per cent of participants respectively. Особо важное значение имел сбалансированный уровень участия представителей гражданского общества, национальных правительств и местных органов управления: доля их участников составляла соответственно 25, 18 и 17 процентов.
However, while there has been an increase in the number of parties to the Agreement, more efforts are needed to increase adherence in order to reach the goal of universal participation. Вместе с тем, хотя количество участников Соглашения возросло, необходимо продолжать работу над расширением их круга, чтобы добиться цели всеобщего в нем участия.
However, there has been very low participation by women has been very lowin these apprenticeships - women were 5 percent of the total participants as at 30 June 2002. Thus far, the focus has been on establishing this initiative. Поскольку участие женщин в этой программе невелико (по состоянию на 30 июня 2002 года их доля составила 5% от всего количества участников), упор в настоящее время делается на развитие этой программы.
Emphasizing that "Arria-formula" meetings could entail the participation of non-members of the Council as well as NGOs, one participant called on Council members to offer a broad endorsement of those meetings. Подчеркнув, что заседания на основе «формулы Аррии» способствуют участию нечленов Совета и неправительственных организаций, один из участников призвал членов Совета активнее поддерживать проведение таких заседаний.