Английский - русский
Перевод слова Participation
Вариант перевода Участников

Примеры в контексте "Participation - Участников"

Примеры: Participation - Участников
To maximize participation and to supplement the web-based tools, a social media component, including live webcasting, was added to the work programme. С целью максимального увеличения круга участников и пополнения вебинструментария в программу работы был добавлен социально-медийный компонент, включая прямое Интернет-вещание.
We are of the opinion that the participation of non-disputing Parties to the treaty should be limited solely to issues of treaty interpretation. По нашему мнению, участие не являющихся сторонами спора участников международного договора следует ограничить только вопросами толкования договора.
They believed that the regime of "opt in" provided for in article 22 was more likely to maximize universal participation. Они полагали, что неавтоматическая система, предусмотренная в статье 22, создает больше возможностей для максимального расширения числа участников.
Where this approach has been followed, it has allowed non-state delivery capacity to emerge and has facilitated the participation of the organized urban poor. Использование этого подхода позволило привлечь не связанных с государством участников и содействовало организованному участию малоимущего населения городов.
Thus it is proposed that an annual ASYCUDA user/donor meetings be organised with selected participation, based on prior ASYCUDA-user participation at the regional level. В этой связи предлагается организовывать ежегодные совещания пользователей/доноров АСОТД с ограниченным числом участников, ориентируясь на участие пользователей АСОТД в предыдущих совещаниях на региональном уровне.
The Special Session should be organized to allow full participation as the World Summit for Children had 10 years before. The participation of children and youth, as well as other partners, including bilateral donors, NGOs, the private sector and the media, was welcomed. Возникает необходимость в специальной сессии с максимальным количеством участников, как это было на Встрече на высшем уровне в интересах детей десять лет назад, в том числе детей и молодежи, партнеров, включая двусторонних доноров, неправительственных организаций, частного сектора и средств массовой информации.
The impressive participation of competitors... made necessary many elimination rounds. Из-за внушительного числа участников пришлось уменьшить количество забегов.
Time limitations and a high level of participation among a large number of participants prevented an extensive discussion leading to a common position. Ограниченность времени и высокая активность участников не позволили провести всестороннее обсуждение для выработки единой позиции.
Amongst 14 exponents of the first exposition, five enterprises have been decided to prolong their participation for the second exposition. Из 14-ти участников первого заезда пять предприятий решено оставить еще на один срок.
The anniversary event boasted with the participation of a recorB number of participants: 90 artists from 52 countries who presented 201 calligraphy artworks. Юбилейное мероприятие поддержало рекордное количество мастеров - 90 участников из 52 стран мира, представивших 201 каллиграфическую картину.
Chairman Han of Mirae Construction recommended having really rigorous participation qualifications. Председатель Хан из Ми Рэ Констракшн порекомендовал произвести отбор участников.
The event had record participation levels, with 1375 athletes (757 boys/618 girls) from 173 countries entering the tournament. В соревнованиях приняло рекордное количество участников, 1375 (757 юношей и 618 девушек), из 173 стран мира.
Moreover, the European Union believed that the goal of high-level participation would be better served if the dialogue were biennialized. Помимо этого, по мнению Европейского союза, привлечению к этому диалогу участников высокого уровня способствовало бы его проведение на двухгодичной основе.
Although a multi-sectoral approach has been identified in QSP projects, broader participation from sectors other than the environment should be encouraged and put into practice. Несмотря на то, что во всех проектах ПУЗП предусматривается многосекторальный подход, необходимо принимать стимулирующие меры и добиваться привлечения большего числа участников из других секторов помимо природоохранного сектора.
A segment dealing with a substantive policy item will be included to attract high-level participation, and personalities from the public, private/business and academic sectors will be invited to attend. На этой сессии один из этапов заседаний будет посвящаться рассмотрению основного пункта, касающегося вопросов политики, в целях привлечения участников высокого уровня; на сессию будут приглашаться деятели государственного, частного/ коммерческого и научного секторов.
Such reform must deal with issues concerning participation and involvement, transparency in decision-making, negotiations, dispute settlement, and trade and investment policy reviews. В докладе также содержится призыв к переориентации глобального управления в сторону обеспечения равноправия участников международных переговоров с переносом основного внимания на проблемы развития человеческого потенциала и права человека147.
A well-structured joint meeting of the Executive Boards, with a substantive agenda and pledging session, would be able to attract high-level participation. Хорошо продуманное совместное заседание исполнительных советов, проводимое на основе субстантивной повестки дня и в сочетании с мероприятием по объявлению взносов, даст возможность привлечь участников высокого уровня.
Note: High-level Conference. Percentage calculated from participation lists, where at least one delegate/country comes from the cooperation, planning, economy or development national authority. Примечания: Конференция высокого уровня. Процент определен на основании списков участников, по числу стран, делегации которых включали хотя бы по одному представителю национальных органов, занимающихся вопросами сотрудничества, планирования, экономики или развития.
The participation of delegates from least developed countries was funded through the Special Fund. На ней присутствовали 860 участников от 144 Сторон Конвенции.
Local communities need to be more involved in establishingthe criteria for recruiting participants in clinical trials, aswell as the incentives for participation. Местной общественности следует принимать более активноеучастие в определении критериев отбора участников клиническихисследований, а также компенсаций за участие в них.
In the area of participation, efforts are concentrated in mobilizing communities to demand their rights and in increasing the formal involvement of beneficiaries. В области обеспечения участия предпринимаемые усилия нацелены на мобилизацию общественности на защиту своих прав и на повышение активности непосредственных заинтересованных сторон как участников формального политического процесса.
These, they tell us, should be based on solidarity, cooperation, mutual accountability and the participation of Governments and all stakeholders. По словам участников обсуждений, в основе всех этих процессов должны лежать солидарность, сотрудничество, взаимная подотчетность и участие правительств и всех заинтересованных сторон.
The next report of the Secretary-General on the issues discussed in document A/60/322 should offer more ideas on how coherence and participation could be advanced. В следующем докладе Генерального секретаря, посвященном проблематике, затрагиваемой в документе А/60/322, следует уделить больше внимания вопросам, связанным с путями и средствами повышения степени согласованности действий и расширения числа участников.
The Group concluded that the Register had made significant progress since its inception and that it had entered a period of increased participation. Группа пришла к выводу о том, что с момента создания Регистра в его функционировании достигнут значительный прогресс, а круг его участников в последнее время расширяется.
The timing, participation and location of its occurrence can and should be organized to ensure that the relevant stakeholders are included. Для того чтобы охватить все соответствующие заинтересованные стороны, необходимо заранее планировать сроки, круг участников и место проведения встреч в рамках этого диалога.