It's the participation age, right? Schools can't be silos. |
Это о возрасте участников, так? Школы не могут быть бункерами. |
Divestiture of State-owned enterprises in favour of employees will increase individual participation. |
Продажа активов государственных предприятий работникам этих предприятий приводит к увеличению числа индивидуальных участников. |
Inclusiveness with respect to participation and themes. |
Всеохватность в плане состава участников и круга рассматриваемых тем. |
It was hoped that the initiative would aid implementation and increase future participation. |
Была выражена надежда на то, что эта инициатива будет способствовать их осуществлению и расширит круг участников в будущем. |
The project emphasizes active participation of the national constituents. |
При осуществлении проекта значительное внимание уделяется активному привлечению к этой работе национальных участников. |
They call also for ownership, selectivity, participation, partnership and decentralization. |
Они предусматривают также привлечение местных участников, возможность выбора, участие, установление партнерских отношений и децентрализацию. |
Among the recommendations were wider participation and networking between schools. |
Среди рекомендаций называлась необходимость расширения числа участников и создания сетей между школами. |
Joint discussions could double participation and provide greater exchange between national and international trade association experts and government representatives. |
Проведение совместных обсуждений позволит вдвое увеличить состав участников и обеспечит возможности для более широкого обмена мнениями между экспертами из национальных и международных торговых ассоциаций и представителями правительств. |
There is generally poor participation and a lack of quorum. |
В целом отмечается низкая активность участников и отсутствие кворума в этих комитетах. |
Many were regional but some were broader in their participation. |
Многие из них проводились на региональном уровне, но некоторые имели более широкий круг участников. |
Additional interactions may be organized by electronic means with varied participation, as appropriate. |
При необходимости может быть организовано дополнительное взаимодействие с помощью электронных средств с разным составом участников. |
Some suggested that means for remote participation such as web based seminars, especially for North American participants and speakers should be considered. |
Некоторые респонденты предложили рассмотреть вопрос о создании возможностей для дистанционного участия в семинарах, например через Интернет, особенно для участников и докладчиков из Северной Америки. |
They stressed that both meetings had attracted good participation and achieved very good results. |
Они подчеркнули, что оба эти совещания привлекли большое число участников и добились весьма хороших результатов. |
Participants said that global challenges required global participation, global transparency and the absence of double standards. |
По мнению участников, глобальные проблемы и вызовы требуют всеобщего участия, всеобщей транспарентности и отсутствия двойных стандартов. |
Ensuring participation and gathering everyone's views inevitably brings diverse and competing interests to the fore. |
Обеспечение широкого участия и сбор мнений всех участников неизбежно выводят на первый план различные конкурирующие интересы. |
Direct participation poses challenges in terms of processing and responding to the variety of inputs. |
Прямое участие сопряжено с трудностями с обработкой поступающей от участников информации и реагированием на нее. |
Moreover, FTAs (as plurilateral agreements) by definition cannot regulate areas which require the participation of all relevant members at the multilateral level. |
Более того, ССТ (как многосторонние соглашения с ограниченным кругом участников) по определению не могут регулировать сферы, требующие участия всех соответствующих членов на многостороннем уровне. |
The size of the in-person forum meeting should be large enough to ensure a diverse and representative participation of all stakeholders. |
Масштабы совещания участников форума в формате личного участия должны быть достаточными для обеспечения разнообразного и представительного участия всех заинтересованных кругов. |
The reservations dialogue should be as inclusive as possible in order to encourage broad participation. |
Диалог об оговорках должен быть как можно более инклюзивным, с тем чтобы способствовать увеличению числа участников договоров. |
Morning session: registration of THE PEP participants and free participation at TRA sessions. |
Утреннее заседание: регистрация участников ОПТОСОЗ и свободное участие в заседаниях ТИА. |
Both had higher participation than the previous year's event in terms of attendance and the profiles of speakers. |
В обоих случаях каждое мероприятие было более представительным по сравнению с предыдущим годом с точки зрения количества участников и авторитетности выступавших на нем лиц. |
The Chair thanked the participants for their active participation as well as UNESCO and ECE for preparing the regional consultation meeting. |
Председатель поблагодарил участников за их активное участие, а ЮНЕСКО и ЕЭК - за подготовку регионального консультативного совещания. |
Stakeholder participation and project completion delays are among the most important challenges facing projects. |
Основные проблемы, выявленные в ходе оценки проектов, касаются привлечения участников и задержки с завершением проектов. |
The ECA representative thanked the participants for their positive and effective participation, which had enabled the meeting to reach fruitful conclusion. |
Представитель ЭКА поблагодарил участников за их позитивное и эффективное участие, благодаря которому на совещании были сделаны плодотворные выводы. |
The Chairperson reported on the participation of the Committee at the seventh session of the Conference of States Parties to the Convention. |
Председатель сообщил об участии Комитета в седьмой сессии Конференции государств - участников Конвенции. |