Английский - русский
Перевод слова Participation
Вариант перевода Участников

Примеры в контексте "Participation - Участников"

Примеры: Participation - Участников
It's the participation age, right? Schools can't be silos. Это о возрасте участников, так? Школы не могут быть бункерами.
Divestiture of State-owned enterprises in favour of employees will increase individual participation. Продажа активов государственных предприятий работникам этих предприятий приводит к увеличению числа индивидуальных участников.
Inclusiveness with respect to participation and themes. Всеохватность в плане состава участников и круга рассматриваемых тем.
It was hoped that the initiative would aid implementation and increase future participation. Была выражена надежда на то, что эта инициатива будет способствовать их осуществлению и расширит круг участников в будущем.
The project emphasizes active participation of the national constituents. При осуществлении проекта значительное внимание уделяется активному привлечению к этой работе национальных участников.
They call also for ownership, selectivity, participation, partnership and decentralization. Они предусматривают также привлечение местных участников, возможность выбора, участие, установление партнерских отношений и децентрализацию.
Among the recommendations were wider participation and networking between schools. Среди рекомендаций называлась необходимость расширения числа участников и создания сетей между школами.
Joint discussions could double participation and provide greater exchange between national and international trade association experts and government representatives. Проведение совместных обсуждений позволит вдвое увеличить состав участников и обеспечит возможности для более широкого обмена мнениями между экспертами из национальных и международных торговых ассоциаций и представителями правительств.
There is generally poor participation and a lack of quorum. В целом отмечается низкая активность участников и отсутствие кворума в этих комитетах.
Many were regional but some were broader in their participation. Многие из них проводились на региональном уровне, но некоторые имели более широкий круг участников.
Additional interactions may be organized by electronic means with varied participation, as appropriate. При необходимости может быть организовано дополнительное взаимодействие с помощью электронных средств с разным составом участников.
Some suggested that means for remote participation such as web based seminars, especially for North American participants and speakers should be considered. Некоторые респонденты предложили рассмотреть вопрос о создании возможностей для дистанционного участия в семинарах, например через Интернет, особенно для участников и докладчиков из Северной Америки.
They stressed that both meetings had attracted good participation and achieved very good results. Они подчеркнули, что оба эти совещания привлекли большое число участников и добились весьма хороших результатов.
Participants said that global challenges required global participation, global transparency and the absence of double standards. По мнению участников, глобальные проблемы и вызовы требуют всеобщего участия, всеобщей транспарентности и отсутствия двойных стандартов.
Ensuring participation and gathering everyone's views inevitably brings diverse and competing interests to the fore. Обеспечение широкого участия и сбор мнений всех участников неизбежно выводят на первый план различные конкурирующие интересы.
Direct participation poses challenges in terms of processing and responding to the variety of inputs. Прямое участие сопряжено с трудностями с обработкой поступающей от участников информации и реагированием на нее.
Moreover, FTAs (as plurilateral agreements) by definition cannot regulate areas which require the participation of all relevant members at the multilateral level. Более того, ССТ (как многосторонние соглашения с ограниченным кругом участников) по определению не могут регулировать сферы, требующие участия всех соответствующих членов на многостороннем уровне.
The size of the in-person forum meeting should be large enough to ensure a diverse and representative participation of all stakeholders. Масштабы совещания участников форума в формате личного участия должны быть достаточными для обеспечения разнообразного и представительного участия всех заинтересованных кругов.
The reservations dialogue should be as inclusive as possible in order to encourage broad participation. Диалог об оговорках должен быть как можно более инклюзивным, с тем чтобы способствовать увеличению числа участников договоров.
Morning session: registration of THE PEP participants and free participation at TRA sessions. Утреннее заседание: регистрация участников ОПТОСОЗ и свободное участие в заседаниях ТИА.
Both had higher participation than the previous year's event in terms of attendance and the profiles of speakers. В обоих случаях каждое мероприятие было более представительным по сравнению с предыдущим годом с точки зрения количества участников и авторитетности выступавших на нем лиц.
The Chair thanked the participants for their active participation as well as UNESCO and ECE for preparing the regional consultation meeting. Председатель поблагодарил участников за их активное участие, а ЮНЕСКО и ЕЭК - за подготовку регионального консультативного совещания.
Stakeholder participation and project completion delays are among the most important challenges facing projects. Основные проблемы, выявленные в ходе оценки проектов, касаются привлечения участников и задержки с завершением проектов.
The ECA representative thanked the participants for their positive and effective participation, which had enabled the meeting to reach fruitful conclusion. Представитель ЭКА поблагодарил участников за их позитивное и эффективное участие, благодаря которому на совещании были сделаны плодотворные выводы.
The Chairperson reported on the participation of the Committee at the seventh session of the Conference of States Parties to the Convention. Председатель сообщил об участии Комитета в седьмой сессии Конференции государств - участников Конвенции.