Английский - русский
Перевод слова Participation
Вариант перевода Участников

Примеры в контексте "Participation - Участников"

Примеры: Participation - Участников
The Mission continues to provide information about procurement actions in local forums and to inform the public about opportunities to encourage and generate additional local participation Миссия продолжает предоставлять информацию о закупочной деятельности на местных площадках и информировать общественность о соответствующих возможностях для поощрения и привлечения дополнительных местных участников
However, the Agreement could not replace WTO negotiations because of the limited participation, the inability to set rules for application in that Organization and the lack of a dispute-settlement mechanism that allowed cross-sectoral retaliation. Однако это соглашение не может заменить собой переговоры в рамках ВТО из-за ограниченного числа участников, невозможности устанавливать действующие в этой организации правила и отсутствия механизма урегулирования споров, что открывает возможность для межсекторальных ответных мер.
While many processes and tools for participation existed, as well as the means to evaluate them, there was still a lack of overview and systematic support. Хотя в распоряжении участников имелись многие процессы и инструменты, а также средства для их оценки, по-прежнему отсутствовал обзор и систематическая поддержка.
(e) The diminishing level of participation towards the end of ITC sessions remains a concern; е) по-прежнему вызывает обеспокоенность тот факт, что к концу сессии КВТ количество участников уменьшается;
The average participation per meeting of the Group of Experts of the AETR was lower than expected by ECE member States who are also EU member States. Среднее число участников совещаний Группы экспертов по ЕСТР было ниже, чем ожидали государства - члены ЕЭК, входящие также в ЕС.
Sudan's deserts were a crossing point and a corridor for trafficking and it had thus hosted a regional conference to combat human trafficking in the Horn of Africa, which had seen broad and high-level participation. Пустыни Судана являются пунктом переправы и коридором для торговли, и поэтому он провел региональную конференцию по вопросам борьбы с торговлей людьми в районе Африканского Рога с большим количеством участников высокого уровня.
At the high-level meeting in September, there was a high level of participation and interest, and of course we look forward to hearing the views of the Secretary-General of the United Nations tomorrow. На состоявшемся в сентябре совещании высокого уровня высоким был не только уровень участников, но и проявленный ими интерес, и мы, конечно же, с удовольствием выслушаем завтра точку зрения Генерального секретаря Организации Объединенных Наций.
Together, these initiatives reflect a growing set of development cooperation partners and actors and increasing recognition of the participation of the private sector in development efforts. Вместе взятые эти инициативы свидетельствуют о расширении рядов партнеров и участников, занимающихся вопросами сотрудничества в целях развития, и о растущем признании участия частного сектора в усилиях по обеспечению развития.
Some participants said that broad and meaningful participation by those with appropriate expertise and qualifications was important in order to support the implementation of the work programme and that the admission of observers should be done by consensus. Несколько участников заявили, что широкое и содержательное участие тех, кто обладает необходимым опытом и квалификацией, имеет большое значение для содействия осуществлению программы работы, и что допуск наблюдателей должен осуществляться на основе консенсуса.
At the same time, while these two drafts were developed, by a smaller team, it is the country's intention that the process go through participation and screening through a wider grouping. В то же время, хотя эти два проекта были разработаны небольшой группой экспертов, страна намеревается расширить число участников этого процесса и мероприятий по проверке.
The first webinar was held on 13 September 2012 and was conducted twice, once in the morning and once in the afternoon, to draw participation from across the globe. Первый вебинар состоялся 13 сентября 2012 года и проводился дважды - утром и во второй половине дня - для привлечения большего числа участников со всего мира.
She said that she was encouraged by the active participation of all participants and sincerely hoped that the workshop met the participants' expectations. Она заявила, что ее воодушевляет активная вовлеченность всех участников, и выразила искреннюю надежду на то, что совещание-практикум оправдало ожидания участников.
The sponsors had agreed on new wording in four areas: the role of development actors in finding durable solutions, the importance of developing domestic legislation and policies, the vulnerability and participation of women and the need to provide children with access to education. Авторы согласовали новые формулировки для четырех областей: роли участников процесса развития в поиске долгосрочных решений, важности разработки внутреннего законодательства и политики, уязвимости и участия женщин и необходимости обеспечения доступа детей к образованию.
Pugwash also held three large conferences which stressed regional participation and regional issues, as well as the involvement of young participants, who organized their own separate but connected conference. Пагуошская конференция также провела три крупных конференции, на которых особое внимание было уделено региональному участию и региональным проблемам, а также привлечению молодых участников, которые организовали свои отдельные, но связанные с основной темой конференции.
In this area, the Convention is a global pioneer, and events such as the two workshops organized on this theme had a very high participation, including from outside the ECE region. В этой области Конвенция выступает в роли глобального первопроходца, а на проводимые ею мероприятия, такие как два рабочих совещания, организованные по этой теме, собиралось большое число участников, в том числе из-за пределов региона ЕЭК.
The aim of these activities is to provide information about the time frame involved and the modalities of civil society participation, while also preparing an assessment of the progress made and the obstacles identified that can be reflected in each report. На этих мероприятиях до сведения их участников доводится информация о графике работы и возможностях участия гражданского общества в оценке достижений и выявлении проблем, с тем чтобы это получило отражение в каждом из докладов.
The workshop, which had been attended by over 110 participants, had allowed an effective exchange of experience and highly benefited from participation of Governments and river basin organizations from all over the world. Это рабочее совещание, на котором присутствовало более 110 участников, позволило провести эффективный обмен опытом и получить максимальную отдачу от участия правительств и организаций речных бассейнов из всех регионов мира.
Special efforts will continue to ensure the participation of representatives of least developed countries that are parties to the Convention in the meetings of the Conference of the States Parties and its subsidiary bodies. Особые усилия будут и далее прилагаться для обеспечения участия представителей наименее развитых стран - участников Конвенции в заседаниях Конференции государств-участников и ее вспомогательных органов.
A Social Network is a forum based on free participation that articulates and assembles local authorities and public or not-for-profit private entities to eradicate or mitigate poverty and social exclusion through promoting strategic planning and social development. Социальная сеть - это форум со свободным составом участников, который служит для объединения местных административных органов и государственных или некоммерческих частных структур для решения задач искоренения или сокращения масштабов бедности и социальной изоляции посредством содействия стратегическому планированию и социальному развитию.
A regional study tour was organized for project counterparts that included a visit to the Rea Vaya Bus Rapid Transport System in Johannesburg and participation and training on sustainable mobility during the fifteenth CODATU conference, held in Addis Ababa in October 2012. Для участников проекта была организована ознакомительная региональная поездка, включавшая посещение системы скоростного автобусного транспорта «Реа Вайя» в Йоханнесбурге и участие с обучением в пятнадцатой конференции КОДАТУ, состоявшейся в Аддис-Абебе в октябре 2012 года.
Hence, for a balanced result, the global report may want to allow for a wide range of participation through multiple channels and feature a wide range of perspectives. Таким образом для получения сбалансированного результата при подготовке глобального доклада можно было бы опираться на широкий круг участников с использованием различных каналов и широкого круга точек зрения.
The second World Urban Forum, held in Barcelona, Spain, in September 2004, saw an increase in participation from 1,195 to 4,389, reflecting a growing interest by policymakers and non-governmental organizations in issues of sustainable urban development. На второй сессии Всемирного форума городов, проходившей в сентябре 2004 года в Барселоне, Испания, число участников выросло по сравнению с первой сессией с 1195 до 4389, что свидетельствует о растущем интересе директивных органов и неправительственных организаций к вопросам устойчивого развития городов.
In short, Mr. Salim and I believe that the convening of a preparatory meeting during the coming weeks would be premature, due to the movements' internal preparations and efforts to reach a critical mass of participation. Короче говоря, мы с гном Салимом считаем, что созыв подготовительной встречи в ближайшие несколько недель был бы преждевременным в связи с продолжающимися в группировках внутренними приготовлениями и усилиями, направленными на достижение необходимой критической массы участников.
(c) Do they embrace women's equal and meaningful participation as actors, leaders and decision makers? с) Предусматривает ли она равное и осознанное участие женщин в качестве участников процессов, руководителей и лиц, принимающих решения?
The panellists underscored that, in the modalities resolution, the General Assembly had called for the inclusive participation of women, youth and persons with disabilities in the World Conference. Участники дискуссионного форума подчеркнули, что в резолюции о формате конференции Генеральная Ассамблея призвала к включению в число участников Всемирной конференции женщин, молодежи и инвалидов.