Английский - русский
Перевод слова Paris
Вариант перевода Парижского

Примеры в контексте "Paris - Парижского"

Примеры: Paris - Парижского
The Panamanian Government has now taken the initiative of convening in Panama in 1997,118 years after the Paris Congress, another Universal Congress on the Panama Canal. Правительство Панамы взяло на себя инициативу по созыву в Панаме в 1997 году, через 118 лет после Парижского конгресса, другого Всемирного конгресса по Панамскому каналу.
Between 1986 and 1996,178 debt-restructuring agreements have been concluded with official creditors of the Paris Club and 55 separate debt-restructuring agreements have been reached with commercial banks in the London Club. В 1986-1996 годах было заключено 178 соглашений о реорганизации долга с официальными кредиторами Парижского клуба и 50 отдельных соглашений о реорганизации долга с коммерческими банками Лондонского клуба.
The former Yugoslav Republic of Macedonia had already in 1995 rescheduled its external debt service obligations over a 15-year period, and Albania in July 1998 obtained a 50 per cent cancellation of its arrears to Paris Club creditors. В 1995 году бывшая югославская Республика Македония уже заключила соглашение о переносе сроков выплат в счет обслуживания внешней задолженности в течение 15-летнего периода, и в июле 1998 года было произведено 50-процентное списание задолженности по платежам Албании кредиторам Парижского клуба.
In addition to the debt relief already granted within the framework of the Paris Club and through the cancellation of bilateral debt and debt swap arrangements, the States members of the European Union would fully participate in the HIPC Initiative. Помимо мер по смягчению бремени задолженности, уже осуществленных в рамках Парижского клуба, а также путем списания двусторонней задолженности и заключения договоренностей о замене долговых обязательств обязательствами иного рода, государства - члены Европейского союза будут в полном объеме участвовать в инициативе в интересах БСБЗ.
Consequently, UNODC initiated the Paris Pact project, which consists of a two-pronged consultative mechanism at the expert and policy levels and a new integrated database to support donor cooperation and coordination, the Automated Donor Assistance Mechanism. Соответственно, ЮНОДК предложило проект Парижского пакта, который предусматривает создание консультативного механизма двойной направленности и новой объединенной базы данных для содействия сотрудничеству доноров и координации их действий, который получил название "автоматизированный механизм донорской помощи".
As can be gleaned from the above discussion, IMF remains the linchpin of international debt workout approaches, whether in the framework of the Paris Club, the London Club, the HIPC initiative or recent debt rescue packages for middle-income countries. На основе вышесказанного можно заключить, что МВФ остается стержневым элементом международных усилий по урегулированию проблемы задолженности, будь то в рамках Парижского клуба, Лондонского клуба, инициативы в отношении БСКД или недавних комплексных программ чрезвычайной помощи для стран-должников со средним уровнем дохода.
After reaching their Completion Points under the Cologne initiative in 2001, Mozambique and the United Republic of Tanzania concluded stock agreements whereby most of their pre-cut-off date non-concessional debts to Paris Club creditors are to be cancelled. По достижении своих моментов завершения процесса в соответствии с Кёльнской инициативой в 2001 году Мозамбик и Объединенная Республика Танзания заключили соглашения по суммарному объему задолженности, в соответствии с которыми бóльшая часть их задолженности кредиторам Парижского клуба на нельготных условиях, возникшей до контрольной даты, подлежит аннулированию.
Other changes were made to the creditor/market table, including the addition of Paris Club claims broken down into aid and non-aid, and better identification of insured export credit exposures data provided by the Berne Union. В таблицу «Кредитор/рынок» были внесены и другие изменения, в том числе добавлены претензии Парижского клуба, которые подразделяются на относящиеся и не относящиеся к помощи, а также нагляднее представлены данные Бернского союза о застрахованных экспортных кредитных рисках.
I can say with pride that, having successfully carried out the reforms required under the Heavily Indebted Poor Countries Debt Initiative, on 17 September, at the Paris Club, the final segment of Liberia's $4.9-billion external debt was written off the books. Я могу с гордостью говорить о том, что после успешного проведения необходимых реформ в рамках осуществления Инициативы в отношении бедных стран с крупной задолженностью 17 сентября на заседании Парижского клуба был списан последний сегмент внешней задолженности Либерии, которая составляла 4,9 млрд. долл. США.
In December 2007, the Gambia reached completion point and Paris Club creditors cancelled its entire pre-cut-off date debt as well as 86 per cent of the debt stock accumulated between 1986 and 1999. В декабре 2007 года по достижении Гамбией этапа завершения процесса кредиторы Парижского клуба полностью списали ее задолженность, возникшую до контрольной даты, а также на 86 процентов списали заложенность, возникшую в период 1986 - 1999 годов.
Paris Club members supported the OECD principles and guidelines on sustainable export credit lending (2008) and used the Debt Sustainability Framework to make sure that new lending did not exceed a country's repayment capacity. Члены Парижского клуба поддержали разработанные ОЭСР в 2008 году принципы и рекомендации в отношении приемлемого уровня задолженности по линии кредитования экспорта и использование механизма обеспечения приемлемости уровня задолженности в качестве гарантии того, чтобы новые кредиты были соразмерны платежеспособности стран.
Based on real-life cases handled by the Paris CPU (Child Protection Unit) Фильм основан на материалах из истории Парижского ОЗД (Отдел по защите детей)
Paris Club lenders accounted for 20 per cent and 13 per cent of the debt for low- and lower-middle-income countries in 2009, while their share for upper-middle-income countries was only 2 per cent. В 2009 году на долю кредитов, предоставленных членами Парижского клуба, приходилось 20 и 13 процентов задолженности стран с низким уровнем дохода и с уровнем дохода ниже среднего, а у стран с уровнем дохода выше среднего доля этих кредитов составляла всего 2 процента.
(e) A more formal and comprehensive mechanism should be established to deal exhaustively with the debt distress of low-income countries, including through further reform of the Paris Club. ё) должен быть создан более официально оформленный и комплексный механизм, который занимался бы исключительно вопросами непомерного долгового бремени стран с низким уровнем доходов, в том числе через дальнейшую реформу Парижского клуба.
Stresses that the issue of long-term sustainability in middle-income countries remains a concern and notes the new Evian approach of the Paris Club to treating debt in non-HIPC countries. подчеркивает, что проблема долгосрочной приемлемости в странах со средним доходом по-прежнему вызывает озабоченность, и отметил новый «эвианский подход» Парижского клуба к задолженности стран, не относящихся к числу БСВЗ;
Since the last report, four countries rescheduled their debt with Paris Club creditors, and there was some activity in prepayment and regularizing relations with those creditors. После выхода последнего доклада четыре страны заключили соглашения о переносе сроков погашения задолженности перед кредиторами Парижского клуба, и в настоящее время проводится определенная работа по подготовке досрочного погашения задолженности и нормализации отношений с этими кредиторами.
Significant progress had been made in the provision of debt relief under the HIPC Initiative/Multilateral Debt Relief Initiative, and Paris Club members have been major contributors under the HIPC Initiative. В деле оказания помощи в целях облегчения долгового бремени по линии Инициативы в отношении долга БСКЗ/Инициативы по облегчению бремени задолженности на многосторонней основе был достигнут значительный прогресс, и члены Парижского клуба обеспечили крупнейших вклад в осуществление Инициативы в отношении долга БСКЗ.
(b) Urging solutions comparable to those of the Paris Club with respect to non-Paris Club bilateral creditors; Ь) настойчивый поиск решений, сопоставимых с решениями, предлагаемыми Парижским клубом, в отношении двусторонних кредиторов, не являющихся членами Парижского клуба;
Background paper submitted by Mr. Zacharie Zachariev, Ph.D. University of Paris, former UNESCO Director, Editor-in-Chief, "Scientific and educational policy strategies" Основной документ, представленный д-ром Парижского университета, бывшим директором в ЮНЕСКО, главным редактором издания Основные направления политики в области науки и
The bulk of the debt (69 per cent) is from bilateral creditors (Paris and non-Paris Club), while multilateral debt represents only 13 per cent. Основная часть долга (69 процентов) приходится на задолженность перед двусторонними кредиторами (странами - участницами Парижского клуба и странами, в него не входящими), тогда как на задолженность перед многосторонними кредиторами приходится лишь 13 процентов.
to implement one of the Club's basic principles: conditionality. In return, the actions of the Paris Club preserve the status of IMF as a preferential creditor and safeguard the application of its adjustment strategies in developing countries. В свою очередь, деятельность Парижского клуба позволяет МВФ сохранять свой статус привилегированного кредитора и проводить свои стратегии по корректировке экономического курса развивающихся стран.
Further ensure the provision of debt relief by all countries taking part in the HIPC Initiative, including non-Paris Club creditors, especially in countries where a large proportion of debt is not debt owed to Paris Club creditors. Дальнейшее обеспечение выделения всеми странами, участвующими в реализации инициативы БСКД, в том числе странами-кредиторами, не являющимися участницами Парижского клуба, средств на облегчение бремени задолженности, особенно тех стран, где значительная доля задолженности приходится не на кредиторов Парижского клуба.
Through the Paris Club, the United States had participated in approximately 350 debt treatments in collaboration with other creditor nations; it had also supported the HIPC and MDRI initiatives. В рамках Парижского клуба Соединенные Штаты Америки в сотрудничестве с другими странами-кредиторами принимали участие в реструктуризации 350 кредитов; также Соединенные Штаты Америки поддержали Инициативы БСКЗ и ИБЗМ.
The air would, like, before a rain, you know, the ions would line up, and you could just smell midnight trains to Paris and steamer ships and Calcutta bazaars, and... И воздух становится, как перед грозой, он насыщается озоном, и ты можешь... ощутить аромат полуночного парижского экспресса,
In the context of the Paris and Accra processes, the approach to improving health has demonstrated, through initiatives such as the International Health Partnership, that despite the diversity of the actors involved in the health-care sector, coordination around national health-care strategies can be improved. В рамках Парижского и Аккрского процессов здравоохранению отводится ведущая и индикативная роль, при этом такие инициативы, как Международное партнерство в области здравоохранения, демонстрируют, что, несмотря на деятельность различных субъектов, уровень координации в области национальных стратегий развития здравоохранения может быть повышен.