Английский - русский
Перевод слова Paris
Вариант перевода Парижского

Примеры в контексте "Paris - Парижского"

Примеры: Paris - Парижского
With the support of the Government of Uzbekistan, ROCA conducted the 3rd Expert Round-table held under the Paris Pact umbrella in April 2004 in Tashkent. При поддержке правительства Узбекистана Региональное отделение для Центральной Азии организовало третий круглый стол экспертов, который был проведен в апреле 2004 года в Ташкенте под эгидой Парижского пакта.
I wish to recognize the statesmanship displayed by members of the Paris Club, which recently granted African countries, among others, debt cancellation and debt relief. Мне хотелось бы отметить ту государственную мудрость, которую проявили члены Парижского клуба, недавно принявшие решения в отношении африканских стран, в том числе и о списании задолженности и облегчении долгового бремени.
As a result of the agreement, Nigeria's debt service due to Paris Club creditors in 2001 was reduced to around $1 billion. В результате достигнутого соглашения размер выплат в счет обслуживания долга Нигерии, причитающихся кредиторам Парижского клуба в 2001 году, был сокращен до уровня около 1 млрд. долл. США.
We're working with a mandate from a Paris judge. Мы проводим операцию с разрешения парижского юридического отдела.
The fund, with up to Euro 150 million of capital, was initiated by the EBRD in 1999 and backed by the Dexia Bank from Paris. Фонд, капитал которого составляет до 150 млн. евро, был создан ЕБРР в 1999 году при поддержке парижского "Дексья банка" Парижа.
A key issue for both HIPC and non-HIPC debtors is the Paris Club principles and procedures. Одним из важнейших вопросов для стран-должников, как относящихся, так и не относящихся к категории БСКД, являются принципы и процедуры функционирования Парижского клуба.
Nestled in the heart of one of the liveliest quarters of Paris, the Duo, a luxury boutique hotel offers a peaceful, contemporary atmosphere. Отель Prince имеет удачное расположение: в центре города около Эйфелевой башни. В отеле Вас ожидают элегантные и превосходно оборудованные спальни, столь характерные для парижского стиля.
In December 1994, Paris Club creditors adopted the "Naples terms", building on the previous London terms, but improving them in several respects. В декабре 1994 года кредиторы Парижского клуба приняли Неапольские условия, которые были разработаны на основе прежних Лондонских условий, но в некоторых аспектах выгодно отличаются от них.
The first stage would build on the existing three-year track record of adjustment programmes needed to qualify for a stock-of-debt operation from Paris Club creditors. Первый этап заключается в анализе накопленного за три года опыта осуществления программ структурной перестройки, необходимого для того, чтобы страна-должник могла получить право воспользоваться помощью кредиторов Парижского клуба в области уменьшения объема задолженности.
Moreover, the multilateral institutions, which are the largest non-Paris Club creditors, are fully excluded from Paris Club treatments. Кроме того, режимы, согласованные Парижским клубом, никоим образом не распространяются на многосторонние учреждения, которые являются крупнейшими кредиторами, не участвующими в работе Парижского клуба.
In this respect, the debt owed to members of the Paris Club should be dealt with in a more favourable manner. В этой связи следует также смягчить условия погашения задолженности по льготным кредитам (официальная помощь в целях развития), которые были предоставлены членами Парижского клуба.
The HIPC initiative builds on the existing mechanisms for providing debt relief, particularly the Paris Club. Инициатива в интересах бедных стран, имеющих большую задолженность, опирается на существующие механизмы смягчения бремени задолженности, в частности на механизмы Парижского клуба.
Paris Club rescheduling under the Toronto Terms (1988) to the HIPC Initiative did not alleviate the severe payments difficulties that many African countries were experiencing. Пересмотр сроков погашения задолженности перед членами Парижского клуба в рамках Инициативы в отношении БСКЗ на Торонтских условиях (1988 год) не уменьшил связанные с большими платежами трудности, с которыми столкнулись многие африканские страны.
This could also help to eliminate the need of many heavily indebted countries for repeated rescheduling which has characterized much of the Paris Club process so far. Это помогло бы также устранить необходимость неоднократного переноса сроков погашения задолженности многих стран-крупных должников, что до сих пор было характерно для большинства участников процесса, проводимого в рамках Парижского клуба.
"Quels remèdes pour en finir avec le mal-logement?"interview with Jean-Claude Driant, Professor at the Paris Town-Planning Institute: Le Monde, 3 September 2006. Газета "Монд", интервью г-на Жан-Клода Дриана, профессора Парижского института урбанизма: "Какие мы имеем лекарства, чтобы покончить с плохими жилищными условиями"- З сентября 2006 года.
Since the last report, for example, UNCTAD has helped four African countries reschedule their debt with Paris Club creditors, and helped two to prepay their existing debt. После того как Конго вышло в марте 2006 года на этап принятия решения в рамках Инициативы для бедных стран с высокой задолженностью, кредиторы Парижского клуба реструктурировали его долговые обязательства, срок погашения которых наступал в 2006 и 2007 годах, на основе кëльнских условий.
It should be pointed out that the debt-servicing costs for the period 1990-2002 include the readjustment operations and debt cancellation agreed with the Paris Club creditors. Важно отметить, что в период 1999-2002 годов в связи с обслуживанием долга со стороны кредиторов из числа членов Парижского Клуба были отмечены операции по пересмотру и списанию задолженностей25.
Debt-for-environment-swaps are providing a new alternative source of international environmental finance in countries which are heavily indebted to members of the Paris Club. Новым альтернативным источником международного финансирования на цели природоохраны в странах, имеющих крупную задолженность перед членами Парижского клуба, является учет затрат на осуществление природоохранных проектов в счет погашения части долга.
In February 2010, the Democratic Republic of the Congo reached an agreement with its Paris Club creditors to reschedule debt payments falling due between 2009 and 2012. В феврале 2010 года Демократическая Республика Конго достигла с кредиторами Парижского клуба соглашения о переносе сроков погашения задолженности по кредитам, срок возврата которых наступал в период с 2009 года по 2012 год.
In December 2010, Togo reached the completion point under the Heavily Indebted Poor Countries Initiative and met with its Paris Club creditors during the same month. Момент завершения процесса в рамках Инициативы в отношении долга бедных стран с крупной задолженностью был достигнут Того в декабре 2010 года и в этом же месяце представители страны встретились с кредиторами Парижского клуба.
That regional approach, known as the Rainbow Strategy, clusters the outcomes and recommendations of Paris Pact expert round tables related to Afghanistan and neighbouring countries into seven priority areas. В соответствии с этим региональным подходом, который называют стратегией "Радуга", итоги и рекомендации совещаний экспертов за круглым столом, организованных в рамках "Парижского пакта" и касающихся Афганистана и соседних с ним стран, разделены на семь приоритетных областей.
At the Paris Pact expert round-table meeting held in Turkmenbashi, Turkmenistan, in September 2007, the Government of that country agreed to play a main role in the Caspian Sea initiative. На совещании экспертов Парижского пакта за круглым столом, которое состоялось в сентябре 2007 года в Туркменбаши (Туркменистан), правительство этой страны согласилось взять на себя главную роль в осуществлении инициативы по пресечению незаконного оборота наркотиков в районе Каспийского моря.
There were six Paris Club meetings, five for HIPCs and one for a non-HIPC. Было проведено шесть заседаний в рамках Парижского клуба: пять для БСКЗ и одно для страны, не относящейся к БСКЗ.
WFP continues to be involved in Paris High-Level Forum follow-up with UNDG partner agencies in establishing baselines and targets for 11 of the agreed key indicators. ВПП совместно с учреждениями-партнерами по ГООНВР продолжает участвовать в работе по определению исходных данных и целевых заданий по 11 согласованным ключевым показателям в рамках деятельности по выполнению решений Парижского форума высокого уровня.
The report describes progress of the Heavily Indebted Poor Countries Initiative and developments in Paris Club rescheduling and analyses new trends and modalities in multilateral financing. В докладе рассказывается о прогрессе в осуществлении Инициативы в отношении бедных стран с крупной задолженностью и событиях, связанных с пересмотром сроков погашения задолженности перед членами Парижского клуба, и анализируются новые тенденции и механизмы в области многостороннего финансирования.