The first was to adopt an outline of the text of the 2015 Paris agreement. |
Первой было принятие набросков текста Парижского договора 2015 года. |
The Paris Pact Coordination Unit and the Afghan Opiate Trade Project will jointly draft the report. |
Доклад будет составляться совместно Координационной группой Парижского пакта и проектом по исследованию маршрутов транзита афганских опиатов. |
He stated that the decision was a departure from the creditor-solidarity principle of the Paris Club. |
Он заявил, что такое решение явилось отходом от принципа солидарности кредиторов Парижского клуба. |
The sandwich's first recorded appearance on a Paris café menu was in 1910. |
Впервые крок-месье появился в меню парижского кафе в 1910 году. |
Schuler won the Salon Gold Medal in Paris in 1901, the first American sculptor ever to do so. |
В 1901 году Шулер выиграл золотую медаль Парижского салона, став первым американским скульптором, получившим эту награду. |
This date is fixed in the first Paris Club rescheduling signed by the debtor country. |
Эта дата фиксируется в первом соглашении с членами Парижского клуба о переносе сроков погашения задолженности, которое подписывает страна-должник. |
Post-Graduate Diploma, Institut de l'Administration publique de Paris. |
Имеет диплом об окончании аспирантуры Парижского института государственного управления. |
Following a wide-ranging discussion, Paris Club Co-Chair Stephane Pallez expressed the Paris Club's willingness for better two-way communications with the private sector and invited proposals for such consultations... |
После широкого круга дискуссий сопредседатель Парижского клуба Стефане Пальес заявил о готовности Парижского клуба улучшать двусторонние связи с частным сектором, предложил выдвигать предложения о проведении таких консультаций... |
That action paved the way for Paris Club creditors to resume granting export credits to Angola. |
Благодаря этому члены Парижского клуба смогли возобновить предоставление Анголе экспортных кредитов. |
After the Paris début, Comme des Garçons exhibited photographs by Peter Lindbergh at the Centre Georges Pompidou in Paris in 1986. |
После парижского дебюта, модный дом организовал выставку фотографий своих моделей, сделанных Петером Линдбергом, в центре Помпиду в Париже в 1986 году. |
Instead of being shown at the Paris Salon, the painting was exhibited at the gallery belonging to Adolph Goupil at No. 9 Rue Chaptral, Paris. |
Вместо Парижского салона, картина была выставлена в галерее, принадлежавшей Адольфу Гупилю в доме Nº 9 на рю Шаптраль в Париже. |
This charming Hotel Residence in the heart of Paris, between the Latin Quarter and Saint Germain des Prés has maintained its 17 th century Old Paris style. |
При реконструкции уютного отеля Residence Des Arts, расположенного в самом сердце Парижа между Латинским кварталом и аббатством Сен-Жермен-де-Пре, нам удалось сохранить уникальные черты парижского архитектурного стиля XVII века. |
1763 - Treaty of Paris. |
1763 год - Подписание Парижского мирного договора. |
The meeting in Paris was held in February 2013, and Comoros obtained a 100 per cent cancellation of its eligible debts from Paris Club creditors. |
В феврале 2013 года состоялось заседание Парижского клуба, на котором кредиторы Клуба полностью списали причитающуюся им задолженность Коморских Островов. |
After the amount of $4.5 billion was disbursed to Paris Club creditors, Nigeria has no more debt with the Paris Club. |
В мае 2006 года Алжир предложил кредиторам Парижского клуба досрочно погасить свою задолженность, реструктуризация которой ранее проводилась в 1994 и 1995 годах. |
Advanced studies diploma-postgraduate in Public Law from the Faculty of Law, University of Paris II, 1971. |
Диплом о высшем образовании в области публичного права Юридического факультета Парижского университета II - 1971 год. |
The Paris Club bilateral creditors are expected to provide additional debt relief in the amount of $1.4 billion. |
Ожидается, что двусторонние кредиторы Парижского клуба предоставят еще 1,4 млрд. долл. США на цели облегчения бремени задолженности. |
Special measures should be considered to deal with the debt situation of non-HIPC countries, including initiatives outside the Paris Club. |
Необходимо рассмотреть вопрос о специальных мерах для решения долговой проблемы стран, не относящихся к группе бедных стран с крупной задолженностью, включая инициативы вне Парижского клуба. |
As is standard in Paris Club agreements, this possible future restructuring would include a comparability-of-treatment provision. |
В соответствии со стандартными условиями соглашений в рамках Парижского клуба такая возможная будущая реструктуризация включала бы положение о сопоставимости условий. |
George V is a station on line 1 of the Paris Métro, under the Champs-Élysées. |
Георг V (фр. George V) - станция линии 1 Парижского метрополитена, расположенная в VIII округе Парижа под Елисейскими полями. |
Even among the poorest countries, few have concluded exit agreements involving debt-stock reduction with Paris Club creditors. |
Даже среди беднейших стран некоторые страны заключили с кредиторами Парижского клуба соглашения о выходе из системы реструктурирования задолженности, предусматривающие сокращение основного объема долга. |
The total amount of debt rescheduled within the Paris Club in 1997 is estimated at approximately $6.3 billion. |
Общая сумма долга, сроки погашения которого были пересмотрены в рамках Парижского клуба в 1997 году, оценивается примерно в 6,3 млрд. долл. США. |
Bela Grunberger and Janine Chasseguet-Smirgel were two psychoanalysts from the Paris section of the International Psychoanalytical Association. |
Доктор Бела Грюнберже (Bela Grunberger) и доктор Жанин Шассеге-Смиргель (Janine Chasseguet-Smirgel) были двумя психоаналитиками из Парижского отделения (Paris Psychoanalytic society) Международной психоаналитической ассоциации (IPa). |
Most significantly, it intervened with the Paris Club regarding the postponement of $100 million due for repayment in the year 2000. |
Еще более существенно то, что оно обратилось к участникам Парижского клуба с предложением о переносе сроков погашения суммы задолженности в размере 100 млн. долл. США, подлежащей выплате в 2000 году. |
Faculty of Law, University of Paris II, 1970 |
Диплом о высшем образовании в области публичного права, юридический факультет Парижского университета II, 1970 год |