Английский - русский
Перевод слова Paris
Вариант перевода Парижского

Примеры в контексте "Paris - Парижского"

Примеры: Paris - Парижского
In line with recommendations made by the Paris Pact Policy Consultative Group (see para. 14 above), UNODC border control projects have taken on renewed importance. С учетом рекомендаций созданной в рамках Парижского пакта Консультативной группы по вопросам политики (см. пункт 14 выше) проекты ЮНОДК в области пограничного контроля приобрели особую важность.
Related to this, under the Paris Pact project, the UNODC Regional Office for Central Asia assessed the borders of Kazakhstan, Kyrgyzstan and Tajikistan with China for conditions likely to favour trafficking in precursors. В рамках связанного с этим проекта Парижского пакта Региональное отделение для Центральной Азии проанализировало положение на границах Казахстана, Кыргызстана и Таджикистана с Китаем для выявления условий, которые могут облегчать незаконный оборот прекурсоров.
He obtained a Master's degree in private law from the Faculty of Law of Paris in 1967. Он получил степень кандидата наук в области частного права от Парижского факультета права в 1967 году.
ADAM provides information and data on 900 technical assistance projects in the whole of the Paris Pact region, spanning Western Europe to Afghanistan and its direct neighbours. Механизм АДАМ обеспечивает информацию и данные о 900 проектах технической помощи во всем регионе Парижского пакта, сфера охвата которого простирается от Западной Европы до Афганистана и его непосредственных соседей.
The results of the operation were discussed at the Paris Pact Expert Round Table on Precursors used in Heroin Manufacture, which was held in Vienna on 29 and 30 May 2007. Результаты этой операции были рассмотрены в ходе совещания экспертов за круглым столом в рамках Парижского пакта по прекурсорам, используемым при изготовлении героина, которое проходило в Вене 29 и 30 мая 2007 года.
The Government of Turkmenistan hosted the Paris Pact Expert Round Table for the Caspian Sea and Caucasian Regions in Turkmenbashi from the 17 to 19 September 2007. Правительство Туркменистана выступило принимающей стороной проведенного в Туркменбаши 17-19 сентября 2007 года совещания экспертов за круглым столом в рамках Парижского пакта для регионов Каспийского моря и Кавказа.
In the Joint Declaration of the Paris Summit for the Mediterranean, adopted on 13 July 2008 at the Euro-Mediterranean Heads of States and Government meeting, participants recognized the need to devote particular attention to cooperation in the field of maritime security and safety. В Совместной декларации Парижского саммита по Средиземноморью, принятой 13 июля 2008 года на совещании глав государств и правительств евро-средиземноморских стран, участники признали необходимость уделять особое внимание сотрудничеству в области охраны и безопасности на море.
One action that could be quickly implemented to better assist countries affected by disasters would entail introducing a simple mechanism for extending a moratorium on debt servicing through, for example, improvements made to the Paris Club process. Один из шагов, которые можно было бы быстро предпринять для повышения эффективности помощи странам, пострадавшим от бедствий, мог бы заключаться в создании простого механизма продления моратория на обслуживание долга путем, например, внесения изменений в процесс в рамках Парижского клуба.
To reinforce control over trafficking in narcotics coming from Afghanistan, it would be well to hold a third conference at the ministerial level at the end of 2010, under the Paris Pact Initiative. В целях усиления борьбы с незаконным оборотом наркотиков, произведенных в Афганистане, было бы полезно провести третью конференцию на уровне министров в конце 2010 года в рамках инициативы по осуществлению Парижского пакта.
As confirmed by the Paris Pact Policy Consultative Group, which met in Vienna in December 2005, the initiative has been successful in facilitating significant expansion of law enforcement assistance programmes in key target areas. Консультативная группа по вопросам политики в рамках Парижского пакта, которая провела свое совещание в Вене в декабре 2005 года, подтвердила, что эта инициатива успешно способствует существенному расширению программ оказания правоохранительной помощи в основных целевых областях.
The Paris Pact initiative has already proved to be a strong and dynamic mechanism that is capable of setting in motion concerted and targeted international assistance programmes against drug trafficking. Инициатива Парижского пакта уже доказала, что она является сильным и динамичным механизмом, способным привести в действие согласованные и целенаправленные международные программы оказания помощи в борьбе с незаконным оборотом наркотиков.
As confirmed by the Paris Pact Policy Consultative Group, which met in Vienna on 2 December 2005, the initiative has been successful in facilitating a significant expansion of law enforcement assistance programmes in key target areas. Как было подтверждено Политической консультативной группой Парижского пакта на заседании, состоявшемся в Вене 2 декабря 2005 года, инициатива достигла существенных успехов в содействии значительному расширению программ оказания помощи в сфере охраны правопорядка в намеченных ключевых областях.
IMF, Bank for International Settlements, the Commonwealth Secretariat, European Central Bank, Eurostat, OECD, UNCTAD, Paris Club secretariat and World Bank. МВФ, Банк международных расчетов, секретариат Содружества, Европейский центральный банк, Евростат, ОЭСР, ЮНКТАД, секретариат Парижского клуба и Всемирный банк.
In July 2007, Paris Club creditors accepted in principle Gabon's offer to prepay at par its non - official development assistance debt rescheduled at the 1994, 1995, 2000 and 2004 meetings. В июле 2007 года кредиторы Парижского клуба в принципе согласились с предложением Габона досрочно погасить по номиналу его неофициальную задолженность по линии помощи в целях развития, реструктурированную на совещаниях 1994, 1995, 2000 и 2004 годов.
The guy from "the Paris review"? Парня из "Парижского Ревью"? Какую историю?
Paris Club creditors cancelled US$ 823 million of debt, and US$ 737 million was rescheduled. Кредиторы из Парижского клуба списали ее задолженность на сумму в 823 млн. долл. США и пересмотрели сроки погашения долговых обязательств в размере еще 737 млн. долл. США.
Within the context of the "Paris Pact Initiative", Expert Round Tables in 2005 focused on Afghanistan neighbouring countries and most affected transit countries. На "круглых столах" экспертов, проходящих в 2005 году в рамках "Инициативы Парижского пакта", основное внимание уделяется соседним с Афганистаном странам и в наибольшей степени затрагиваемым этой проблемой странам транзита.
Sao Tome and Principe reached completion point in March 2007, and the Paris Club meeting to provide debt relief under the Heavily Indebted Poor Countries Initiative took place in May 2007. Сан-Томе и Принсипи вышло на завершающий этап в марте 2007 года, и в мае 2007 года было проведено совещание Парижского клуба по облегчению долгового бремени в рамках Инициативы в интересах бедных стран с высокой задолженностью.
Two of the four HIPCs that are expected to achieve debt sustainability after receiving relief under traditional mechanisms were also involved in debt rescheduling with the Paris Club. Из четырех БСКД, которые, как ожидается, достигнут устойчивого уровня задолженности после получения помощи по линии традиционных механизмов, две страны были охвачены также механизмом пересмотра условий задолженности в рамках Парижского клуба.
Egypt benefited from the debt-reduction schemes of the Paris Club, while Jordan signed, in late 1993, a Brady-style agreement with commercial banks for debt and debt-service payments reduction. Египет воспользовался планом сокращения задолженности в рамках Парижского клуба, а Иордания подписала в конце 1993 года соглашение с коммерческими банками о сокращении задолженности и выплат в счет обслуживания долга по типу плана Брейди.
Paris Club representatives explained some of the history and philosophy of the principle and provided their analysis of its application to Pakistan in 1999 and Ecuador in 1999/2000... Представители Парижского клуба дали определенные разъяснения в отношении истории и философии этого принципа и представили результаты анализа его применения в отношении Пакистана в 1999 году и Эквадора в 1999/2000 годах...
The NEPAD countries call for an expanded HIPC initiative that includes provisions for middle-income countries engaged in the Paris Club debt relief process and a move towards 100 per cent debt cancellation. НЕПАД неустанно призывает к расширению инициативы БСВЗ, которая включает положения, касающиеся стран со средним уровнем доходов, вовлеченных в процесс решения проблемы задолженности по линии Парижского клуба, и к продвижению в сторону стопроцентной отмены задолженности.
In March 2000, Mauritania became the first country to benefit from Cologne terms under a Paris Club agreement, followed by the United Republic of Tanzania in April 2000. В марте 2000 года Мавритания стала первой страной, к которой были применены кёльнские условия в соответствии с соглашением, заключенным в рамках Парижского клуба, и в апреле 2000 года за ней последовала Объединенная Республика Танзания.
Official bilateral debt is handled within the Paris Club, and most recently multilateral debt relief is being treated in the context of the HIPC initiative. Вопросы официальной двусторонней задолженности регулируются в рамках Парижского клуба, а в самое последнее время вопросы облегчения бремени многосторонней задолженности решаются в контексте инициативы в отношении БСКД.
The Paris Club remains an integral part of the HIPC Initiative process, and six of the nine countries granted new agreements between July 2003 and the end of June 2004 were HIPC. Составной частью инициативы в интересах БСКЗ остаются мероприятия Парижского клуба, при этом шесть из девяти стран, с которыми были заключены новые соглашения в период с июля 2003 года по конец июня 2004 года, - это бедные страны с крупной задолженностью.