The new page was launched on 30 June 2000, marking the reality of the system-wide interaction called for in the Stockholm Action Plan. |
Эта новая страница была открыта 30 июня 2000 года и ознаменовала собой практическую реализацию идеи об общесистемном взаимодействии, о необходимости которого говорилось в Стокгольмском плане действий. |
The last book, which has to be issued soon, was elaborated in English and is entitled The International Criminal Court - a new page. |
Последняя из его книг «Международный уголовный суд - новая страница», которая вскоре выйдет в свет, была написана на английском языке. |
That change applies also to paragraph 2, page 8, second line, of CRP.. |
Это же изменение касается и второй строчки пункта 2, страница 9, документа CRP.. |
That wording will apply also to paragraph 12 of CRP., on page 8. |
Такая же формулировка должна присутствовать и в пункте 12 документа CRP., страница 8. |
A new page in the history of the struggle of the Puerto Rican people for national survival was now being started in Vieques. |
Сегодня на Вьекесе открывается новая страница в истории борьбы пуэрториканцев за свое выживание как нации. |
Ibid, pg. 220, available on, page revised on 9 November 2004. |
Содержится на вебсайте:, страница изменена 9 ноября 2004 года. |
The page was accessed 6 million times in February 1998 alone, the highest number for any month. |
Лишь за февраль 1998 года страница была посещена 6 млн. раз, что представляет собой наибольшее число посещений в месяц. |
Mr. Sai (Algeria) noted that the French text of the draft resolution was missing a page. |
Г-н САИ (Алжир) обращает внимание на то, что в тексте проекта резолюции на французском языке пропущена одна страница. |
That is why we must understand them as a starting point that opens up a new page of challenges and efforts for all the population. |
Именно поэтому мы должны воспринимать их как отправную точку, с которой начинается новый перечень задач и новая страница усилий всего населения. |
Today's forward-looking resolution, adopted unanimously by the Security Council, is an important signal that the page has turned. |
Нынешняя дальновидная резолюция, единогласно принятая Советом Безопасности, является четким свидетельством того, что открывается новая страница в истории этой страны. |
FA "New life page" - Stip |
Женская ассоциация "Новая страница жизни" - Штип |
It is the turning of a historical page that should brighten the future of a people and a region. |
Это значит, что перевернута историческая страница, что принесет более светлое будущее этому народу и региону. |
The third page of the preliminary declaration or its copy should be handed over to the transport operator and be produced at the Customs office of entry. |
Третья страница предварительной декларации или ее копия передается транспортному оператору и должна предъявляться в таможне въезда. |
On page 3 of the checklist, in section 6.1, replace both occurrences of "hoses" by "pipes". |
Страница З перечня обязательных проверок: в пункте 6.1 заменить "шланги" на "трубопроводы". |
An "index page" provides the user with an overview of the completion status of each section and links the sections and individual forms. |
"Индексная страница" дает пользователям общее представление о ходе заполнения каждого раздела, а также увязывает разделы с индивидуальными формулярами. |
The page has attracted some 700 additional "fans" during the reporting period, bringing the total to over 1,390. |
В течение отчетного периода эта страница привлекла еще примерно 700 «друзей», общее число которых достигло 1390. |
UNMIL, UNOCI, MONUSCO and the Department of Peacekeeping Operations/Department of Field Support have a dedicated environmental Intranet page that updates and advises staff on environmental matters. |
В МООНЛ, ОООНКИ, МООНСДРК и Департаменте операций по поддержанию мира/Департаменте полевой поддержки имеется специальная страница в сети Интранет, на которой содержатся предназначенные для персонала обновленные данные и рекомендации по вопросам окружающей среды. |
The basic information page has four main sections on climate change issues and another section on "What You Can Do" to reduce your contribution. |
Базовая информационная страница состоит из четырех основных разделов по вопросам изменения климата и еще одного раздела о возможностях каждого человека ("Что вы можете сделать") для уменьшения воздействия на окружающую среду. |
The page includes all official documents on PCOR that have been shared with Member States and serves as a central PCOR reference point. |
Эта страница включает все официальные документы, касающиеся ППОО, которые были распространены среди государств-членов, и служит основным источником информации о ППОО. |
The INSEE website has a special page on issues, summarizing the work already accomplished and setting out the future agenda. |
Этим вопросам посвящена страница на веб-сайте НИСЭИ, на которой изложены итоги проделанной работы и планы на будущее. |
Cover page, text box, line 10 |
Титульная страница, текстовая вставка, строка 10 |
(a) Inventory system and QA/QC recommendations (one page); |
рекомендации в отношении кадастровой системы и ОК/КК (одна страница); |
OP 2 (BW) page 2, point 11- finance a.m. activities |
Пункт 2 постановляющей части (БО), страница 2, пункт 11 - финансирование вышеупомянутых видов деятельности |
Environment Information Desk page, including an electronic form and explanations on the procedure, in accordance with the law of 5 August 2006. |
Страница Бюро экологической информации, включая бланк для электронного запроса и разъяснения в отношении применяемой процедуры в соответствии с Законом от 5 августа 2006 года. |
A subsidiary page on the AOAD website shall be assigned to the meeting; |
вспомогательная страница на веб-сайте АОСР должна быть посвящена совещанию; |