| Victoria's Secret, page 39. | Каталог "Виктория Сикретс", страница 39. |
| After 2h this page need to be reloaded. | После 2h эта страница должна быть перезаряжена. |
| I don't know. It's only the first page, but there's no name or signature. | Это только первая страница, нет ни имени, ни подписи. |
| The page, however, was restored later. | Однако позже страница была восстановлена. |
| This page provides you with a list of board staff, including board administrators and moderators and other details such as the forums they moderate. | При нажатии ссылки «Команда сайта» откроется страница, на которой вы найдете список администраторов и модераторов форума, а также другую информацию, такую, как сведения о форумах, которыми они заведуют. |
| 3/ For renewal, see page 2. Surname. | З/ Относительно продления см. стр. 2. |
| That is the understanding, and the document will appear as new document "r" on page 18. | Именно так это и следует понимать: этот документ будет фигурировать в качестве нового документа в подпункте г) на стр. 15. |
| Table 2 on page 5 shows the frequency of member State responses by subregion to questions 4 (a)-(c), which addressed the proportion of members of the public enjoying electronic access and the location of such access. | В таблице 2 на стр. 6 показана частотность представления ответов государствами-членами в разбивке по субрегионам на вопросы 4 а)-с), которые касаются доли населения, имеющего электронный доступ, и места осуществления такого доступа. |
| Exit from Slovakia - page 2 | Выезд из Словакии - стр. 2 |
| Page 1, footnote 2 | Стр. 1, примечание 2 |
| This page is about one of my programs - Intranet Chat. | Эта страничка посвящена одной их моих программ - Intranet Chat-у. |
| Elizabeth Marks has been deceased for at least a month or two, but her FriendAgenda page is still being updated as we speak. | Элизабет Маркс был мертва по крайней мере месяц или два, но её страничка в соцсети всё ещё обновляется даже сейчас. |
| This isn't even my FriendAgenda page! | Это даже не моя страничка! |
| The page whence is possible to download some songs and links to concerts of group placed in the internet. | Страничка откуда можно скачать некоторые треки, ссылки на концерты. |
| Personal page will expand your business though the price of such solution is reasonable. | Персональная страничка компании существенно расширит рамки деятельности компании, в то же время, стоимость этого решения более чем умеренная. |
| I told you to have a nurse page me if you started feeling worse. | Я же просил вызвать меня, если станет хуже. |
| No, but I can page her. | Нет, но я могу вызвать ее. |
| I can arrange for a head C.T. or page neuro. | Я могу заказать КТ головы или вызвать нейро. |
| Can we page him again, please? | Можете еще раз его вызвать, пожалуйста? |
| Poorly designed or incompatible extensions can cause problems with your browser, including make it crash, slow down page display, etc. | Плохо разработанные или несовместимые расширения могут вызвать проблемы с вашим браузером, в том числе его падение, замедление загрузки и отображения страниц и т.д. |
| In this newspaper issue one page was entirely devoted to Ivan Bunin's 75th birthday. | В этой газете целая полоса была полностью посвящена 75-летию Ивана Бунина. |
| Executive summary: ADR Member States should not be forced to use the back page of the certificate and the pink diagonal stripe should not be mandatory according to 9.1.2.1.5. | Существо предложения: Государства - участники ДОПОГ не должны быть обязаны использовать оборотную сторону свидетельства, и розовая диагональная полоса не должна быть обязательной, как предусмотрено в пункте 9.1.2.1.5. |
| Page 8, 2nd box 2nd bullet "Further development of methodologies... the precautionary approach and the differences between organic and inorganic chemicals" | Стр. 9, 5-я горизонтальная полоса, 2-я жирная пометка: "Дальнейшая разработка методологий принципа принятия мер предосторожности и различий, существующих между органическими и неорганическими химическими веществами". |
| A yellow stripe may appear in the browser window, informing about the active content on the page. | Может появиться желтая полоса в «окне» искателя с предупреждением и ссылкой на актуальное содержание страницы. |
| Page 21, 1st box, 3rd bullet the explanation of "cradle-to-cradle" approach seems to breach of the laws of entropy when it says"... will be recycled back in their entirety as..." | Стр. 25, 1-я горизонтальная полоса, 1-я жирная пометка - разъяснение подхода, основанного на концепции "от колыбели до колыбели", как представляется, противоречит законам энтропии в той части, которая гласит"... полностью перерабатываться в качестве...". |
| The UNECE Secretariat would issue a uniform cover page by 15 December 2002, which would then be used in finalizing the documents | Титульный лист единого образца будет издан секретариатом ЕЭК ООН к 15 декабря 2002 года и затем использоваться при выпуске этих документов. |
| The UNECE secretariat will assign appropriate symbols to documents and issue a uniform cover page (to be used for finalizing the documents) by 20 June 2011. | Секретариат ЕЭК ООН присвоит этим документам соответствующие условные обозначения и издаст титульный лист единого образца (который будет использоваться для окончательной подготовки документов) до 20 июня 2011 года. |
| And sometimes it does focus me enough and I'll even do a title page. | И иногда этого, и правда, достаточно, и я даже принимаюсь за титульный лист. |
| An additional sheet is included after the last page of every carnet: the Certificate of Location. | После последней страницы каждой книжки добавляется еще один лист - свидетельство о местонахождении. |
| After printing, the paper is folded in half vertically (page two falls against page three). | После печати получившийся лист сгибают пополам вертикально, так что страница 2 оказывается напротив страницы 3. |
| The information provided for each section shall not exceed one page. | Информация, представляемая в каждом разделе, не должна превышать одной страницы. |
| Following the issuance of the final version of the report, UNDP would like to note its disagreement with the wording of the conclusion stated in section E, page 7, text which was added after the circulation of the draft. | После выпуска окончательного варианта доклада ПРООН хотела бы отметить свое несогласие с формулировкой заключения, содержащегося в разделе Е, страница 7, текст которого был включен после распространения проекта доклада. |
| The spacing section is used to determine the horizontal and vertical distances between the reduced document pages on one page. | В этом разделе можно задать расстояния по горизонтали и по вертикали между уменьшенными страницами документа на одном листе. |
| To read more about this topic, please visit the Withdrawal page of the Cashier section. | Подробнее - посетите страницу "Снятие Средств" в разделе "Кассир". |
| The draft of the second report on the universal periodic review was posted on the standing committee's page on the website of the Ministry of Foreign Affairs so as to allow the public and interested parties in the Emirates to submit proposals and comments. | Проект второго национального доклада для УПО был опубликован в разделе Постоянной комиссии по принятию последующих мер в связи с УПО на веб-сайте Министерства иностранных дел в целях получения предложений и замечаний общественности и заинтересованных сторон. |
| On this page listed some of our latest website projects made in Etechs company. | На этой странице представлены некоторые сайты, разработанные компанией Etechs. Подробнее об услуге разработки сайта... |
| Already one of the most heavily visited areas of the United Nations site, the multilingual news portal is drawing a steadily growing number of visitors, with the United Nations News Centre in English now exceeding five million page views a month. | В настоящее время многоязычный портал новостей, уже являясь одним из наиболее часто посещаемых элементов сайта Организации Объединенных Наций, привлекает все большее число посетителей, и сейчас в портале Центра новостей Организации Объединенных Наций ежемесячно просматривается более 5 млн. страниц на английском языке. |
| In this article, we'll look at ways we can make the whole experience as fast as possible for our users - the initial page load, subsequent page loads and ongoing resource loading as the application evolves and content changes. | Мы должны быть уверены, что добились оптимума удобства использования сайта для пользователей. На практике это означает, что нам нужно добиться максимального уменьшения размера страницы и ускорения ее работы, при этом предотвращая загрузку ненужных ресурсов, которые не изменились с момента последнего обращения. |
| Clipped from the Robert J. Shea Tribute page: Robert Joseph Shea attended Manhattan Prep, Manhattan College and Rutgers University and worked as a magazine editor in New York and Los Angeles. | Информация с сайта Роберта Ши (англ.): Роберт Джозеф Ши учился в школе Манхеттена, колледже Манхеттена и Государственном Университете Нью-Джерси и работал редактором журнала в Нью-Йорке и Лос-Анджелесе. |
| Send the address of the site's main page, its name and the short description to webmaster. | Пришлите веб-строителю адрес главной страницы сайта, его название и краткое описание. |
| Social worker won't return my page. | Социальный работник не отвечает на мой вызов. |
| It's a general page, for whoever's on call. | Это общий вызов, для всех на смене. |
| When you asked me to ignore Teddy's page, you took a piece of me... | Когда ты попросил меня не отвечать на вызов Тедди, ты забрал часть меня. |
| What do you want me to tell Dr. Montgomery-shepherd when she answers her page? | Что Вы хотите, чтобы я сказал доктору Монтгомери-Шепард, когда она ответит на вызов? |
| It says "emergency page". | Написано "срочный вызов". |
| You can't page me in a panic every time you have a feeling! | Ты не можешь вызывать меня в панике каждый раз, когда что-то почувствуешь! |
| I was told to page you, and only you, if something like this came up. | Мне сказали, если случается что-нибудь в этом роде, вызывать тебя и только тебя. |
| They won't page him. | Они отказываются вызывать его по громкоговорителю. |
| Do you want me to page you if there are any complications? | Вызывать вас, если будут осложнения? |
| For more information on how to pull only one monster read the Parties: Pulling page. | О том, как вызывать монстров на бой поодиночке, читайте в разделе «Группы: вызов на бой». |
| I'll page Cuddy. | Я сброшу Кадди на пейджер. |
| Why didn't you page us? | А почему вы не сбросили нам на пейджер? |
| For the next three months, whenever you all get a surgery, you have to page this pager, and if grey wants your surgery, she has the right to take it from you. | И следующие З месяца, всякий раз, когда вас поставят на операцию, вы должны скинуть сообщение на этот пейджер, и если Грей захочет взять вашу операцию, она имеет право ее забрать у вас. |
| Page me and punch in my number. | Позвони мне на пейджер и сбрось мой номер. |
| So I'll just page you guys when we need you? | Тогда я просто скину вам на пейджер? |
| That page magically appeared on the bed. | А ещё тот листок, внезапно появившийся на кровати. |
| I found a page marked "Flying Monkeys." | Я нашла листок с "Летающими обезьянами". |
| Considering Victoria a friend and taking a page out of her playbook? | Считаешь Викторию своей подругой и берешь листок из её чековой книжки? |
| That page magically appeared on the bed. | Листок чудом оказался на кровати. |
| Well - a blank page would mean more. | он использовал слово "хорошо" пустой листок и то выразительней |
| The king and queen fell asleep and the page fell asleep, too. | Уснули король и королева, уснул и паж |
| There was Oliver Chamberlain, Peter Page, Steven Prince, Andy Knightley and me. | Это мы - Оливер Камергер, Питер Паж, Стивен Принц, Энди Рыцарь и я. |
| So, Mr. Page, what brings you to Newton Haven? | Так, мистер Паж. Какими судьбами в Ньютон-Хэйвен? |
| That's the Page of Cups. | Это Паж с чашей. |
| You don't sing a song and not finish it. Hither, page, and stand by me If thou know'st it, telling Yonder peasant, who is he? | Ты спел песню не до конца. Паж, иди и встань со мной, Молви, коли слышал: |
| In fact, it was reported to the Committee that the Department was encountering difficulty in enforcing adherence to page limits and the deadlines that emanate from the slotting system. | К тому же Комитету было сообщено, что Департамент сталкивается с трудностями в обеспечении соблюдения ограничений на страничный объем и сроков, устанавливаемых системой документооборота. |
| NGO Monitor indicated that the Knesset passed, on 22 February 2011, the NGO Funding Transparency Law, which requires non-profit organizations to file a one page quarterly report on any foreign government donations in excess of 20,000 NIS. | НПО "Монитор" отметила, что 22 февраля 2011 года Кнессет принял закон о прозрачности финансирования, который обязывает некоммерческие организации ежеквартально представлять страничный отчет о всех пожертвованиях иностранных государств в размере свыше 20000 шекелей. |
| SIP defines two modes of instant messaging: The Page Mode makes use of the SIP method MESSAGE, as defined in RFC 3428. | SIP определяет два режима передачи мгновенных сообщений: Страничный режим использует SIP-метод MESSAGE, как определено в RFC 3428. |
| We do have a precise but thorough 380 page report for you to... | Мы знаем точно, но полный 380-ти страничный отчет... |
| If you have a dedicated drive to host the page file, you should configure a 100 MB page file on the system drive to accommodate the kernel dump. | Если у вас устаревший диск, на котором размещается страничный файл (page file), то вы должны настроить 100 MB страничный файл на системном диске, чтобы соответствовать kernel dump. |
| Coach Page, she is Sue Sylvester. | Тренер Пейдж - она Сью Сильвестр. |
| Good night, Ms. Page. | Спокойной ночи, мисс Пейдж. |
| Along with how the security cameras on Miss Page's detention area went on the fritz right before the assault. | Так же как и камеры видео наблюдения на месте содержания Мисс Пейдж оказавшиеся неисправными прямо перед нападением. |
| Similarly, Midnight had written "Love Just Is" with Jim Marr and Wendy Page without "necessarily thinking of Hilary at first". | Таким же образом, Миднайт написал «Love Just Is» с Джимом Марром и Уэнди Пейдж, «не думая о том, что она достанется Дафф». |
| But Larry Page made an impassioned speech at our organizing meeting, saying we should devote this study to actually addressing some of the major challenges facing humanity. | Но на нашем организационно собрании Ларри Пейдж сделал пламенную речь о том, что нам надо обратиться к изучению путей решения главных проблем, стоящих перед человечеством. |
| NCIS Special Agent Valerie Page, from the Northeast field office. | Спец.агент МорПола Валери Пэйдж, из северо-восточного отделения. |
| You seeing a pattern here, Miss Page? | Мисс Пэйдж, вы видите здесь систему? |
| And when you have no tears left to shed, then... then we'll come for you, Miss Page. | И когда вы уже не сможете проливать слёзы, тогда... тогда мы придём за вами, мисс Пэйдж. |
| You're Duncan Page's men. | Вы люди Дункан Пэйдж. |
| And Agent Page, sir? | А как же агент Пэйдж, сэр? |
| With the aid of wholesalers Samuel Page and John Hargreaves, Layton products became widely known in England. | При помощи крупных оптовиков Сэмюэля Пейджа и Джона Харгривса продукция Лейтона стала широко известна в Англии. |
| Under the name Page playoff system, the McIntyre Final Four is commonly used in softball and curling events, especially in Canada. | Под названием системы плей-офф Пейджа система финала четырёх Макинтайра часто используется в турнирах по софтболу и кёрлингу, особенно в Канаде. |
| What do Keith Richards, Jimmy Page... and Stacee Jaxx all have in common? | Что общего у Кейта Ричарда, Дженни Пейджа и Стейси Джекса? |
| Page was born and raised in Halifax, Nova Scotia, the daughter of Martha Philpotts, a teacher, and Dennis Page, a graphic designer. | Пейдж родилась и выросла в Галифаксе, Новая Шотландия, Канада, в семье Марты Филпоттс, учительницы, и Денниса Пейджа, графического дизайнера. |
| However, some sources, in order to distinguish between Games 1 and 2, refer only to Game 2 as a Page Playoff while referring to Game 1 as the Quarter-Final. | Однако, некоторые источники, чтобы различить игру Nº1 и Nº2, называют Плей-офф Пейджа только игру Nº2, тогда как игру Nº1 называют четвертьфиналом. |