During the Reagan administration, the newspaper's editorial page was particularly influential as the leading voice for supply-side economics. |
Во время правительства Рейгана редакционная полоса газеты была особенно влиятельна как ведущий голос экономики предложения. |
In this newspaper issue one page was entirely devoted to Ivan Bunin's 75th birthday. |
В этой газете целая полоса была полностью посвящена 75-летию Ивана Бунина. |
Each Thanksgiving the editorial page prints two famous articles that have appeared there since 1961. |
(Уильям Грайз, 1951) Каждый День Благодарения редакционная полоса печатает две известных статьи, которые появились там с 1961 года. |
Next thing you knew, there's a full page covering us positively, January 22nd, 2006, which changed our lives forever, |
А потом в газете появилась целая полоса, отражающая нас в позитивном свете, это произошло 22 января 2006 г., и сразу изменило нашу жизнь. |
The page is generally updated daily Monday through Friday. |
Первая полоса сайта обновляется еженедельно с понедельника по пятницу. |
Forgery cannot be prevented, neither by the stripe nor by the mandatory use of the back page. |
Ни полоса, ни обязательное использование оборотной стороны не могут предотвратить подделку. |
Right, now make sure that your page is smaller than the display and even the scrollbar on the side will disappear... |
Хорошо, а теперь, если Ваша страница меньше, чем дисплей, то даже полоса скроллинга справа исчезнет... |
Executive summary: ADR Member States should not be forced to use the back page of the certificate and the pink diagonal stripe should not be mandatory according to 9.1.2.1.5. |
Существо предложения: Государства - участники ДОПОГ не должны быть обязаны использовать оборотную сторону свидетельства, и розовая диагональная полоса не должна быть обязательной, как предусмотрено в пункте 9.1.2.1.5. |
Page 7, 4th box, 2nd bullet "New alternative test methods for both organic and inorganic chemicals which enable the use of fewer lab animals..." |
Стр. 9, 1-я горизонтальная полоса, вторая жирная пометка: "... новых альтернативных методов исследования как в отношении органических, так и неорганических химических веществ, позволяющих использовать меньшее число лабораторных животных". |
Page 8, 2nd box 2nd bullet "Further development of methodologies... the precautionary approach and the differences between organic and inorganic chemicals" |
Стр. 9, 5-я горизонтальная полоса, 2-я жирная пометка: "Дальнейшая разработка методологий принципа принятия мер предосторожности и различий, существующих между органическими и неорганическими химическими веществами". |
Page 7, 6th box - We question whether the objective is to truly "harmonize" terminologies or whether the more appropriate wording would be to "standardize" terminologies? |
Стр. 9, 3-я горизонтальная полоса - действительно ли цель заключается в том, чтобы "согласовать" терминологии или же было бы более целесообразным использовать формулировку "стандартизировать" терминологии? |
A yellow stripe may appear in the browser window, informing about the active content on the page. |
Может появиться желтая полоса в «окне» искателя с предупреждением и ссылкой на актуальное содержание страницы. |
Page 21, 1st box, 3rd bullet the explanation of "cradle-to-cradle" approach seems to breach of the laws of entropy when it says"... will be recycled back in their entirety as..." |
Стр. 25, 1-я горизонтальная полоса, 1-я жирная пометка - разъяснение подхода, основанного на концепции "от колыбели до колыбели", как представляется, противоречит законам энтропии в той части, которая гласит"... полностью перерабатываться в качестве...". |