It's nearly a page, just give me the gist of it. |
Там почти целая страница, передай самую суть. |
If the last page was intact it would've been splendid. |
Будь последняя страница цела, было бы великолепно. |
But the last page is the best. |
Но последняя страница - самая лучшая. |
We have a very good letters page. |
У нас очень хорошая страница для писем. |
She's like the first page of a "playboy" layout. |
Она как первая страница в Плейбое. |
But I think in a lot of ways, the YouTube page resembles a classroom. |
Но, по-моему, страница YouTube во многом напоминает класс. |
The last page is just obscene drawings of cartoon princesses. |
Последняя страница - это просто неприличные рисунки принцесс из мультиков. |
Mom, this next page doesn't make sense. |
Мам, следующая страница - полный бред. |
This page is only displayed when there are numerical fields in the query that allow the use of aggregate functions. |
Эта страница открывается, только если в запросе есть числовые поля, позволяющие использовать статистические функции. |
I mean, the Marshall page is... sounds like a kid. |
Страница Маршалла как страница... ребёнка. |
The blank page can make you a little crazy sometimes. |
Пустая страница иногда делает нас безумными. |
My will... has one page. |
Мое завещание... всего одна страница. |
A page in one of those books I evidently logged without realising. |
Страница в одной из этих книг, которую я, очевидно, зафиксировал, не осознавая... |
What a 404 page tells you is that you fell through the cracks. |
Страница 404 сообщает вам, что вы потерпели неудачу. |
Even a single page could bring about our ruin. |
Даже одна страница может принести нам погибель. |
Their Family Resources page calls his work "incredibly lifelike." |
Их страница для родственников описывает его работу, как "очень реалистичную". |
The Secretary-General is confident that it will open a new page in relations between the Baltic States and the Russian Federation. |
Генеральный секретарь уверен, что с выводом войск откроется новая страница в отношениях между балтийскими государствами и Российской Федерацией. |
Because that page is conveniently missing from my murder book. |
Потому что эта страница удобным образом исчезла. |
It's, like, a whole page of text. |
Тут же типа целая страница текста. |
A fresh page is being turned in the relations between our two countries. |
Во взаимоотношениях наших двух стран открывается новая страница. |
Your parents should have read it in the introductory rule book, page 142. |
Твои родители должны были прочитать это в книге правил, страница 142. |
The whole series of peace agreements will enter into force on that date, and Guatemala will turn a new page in its history. |
Весь комплекс мирных соглашений вступит в силу в этот день, и откроется новая страница в истории Гватемалы. |
Now, Carl... you said the new sign-in page made you nervous. |
Карл, вы говорите, что новая страница входа вас тревожит. |
The Blessing, page 56 of 12 million. |
Благословение, 56 страница из 12 миллионов. |
Most importantly, we have been presented with totally unacceptable documents whose almost every other page directly or covertly contradicted the 10 Contact Group principles. |
Самое главное заключается в том, что нам представили совершенно неприемлемые документы, в которых почти каждая страница прямо или косвенно нарушает десять принципов Контактной группы. |