Good, then go find your own case. |
Отлично, найди себе свое дело. |
I have a mind of my own now, Pa. |
У меня теперь есть свое мнение, папа. |
I thought I'd make our own under the stairs. |
Я подумал, не устроить ли нам свое бомбоубежище под лестницей. |
And I don't always call out my own name when I come. |
И я не всегда выкрикиваю свое имя, когда кончаю. |
I'll mourn my father in my own time, Mr. Bond. |
Я поплачу об отце в свое время, мистер Бонд. |
You get to decide your own future starting right now. |
Ты можешь выбрать свое будущее здесь и сейчас. |
I'll do it in my own time. |
Я сделаю это в свое время. |
Eric, I tried to have my own tv show, and I failed. |
Эрик, я попыталась сделать свое шоу, и я провалилась. |
You want to start your own business? |
Да. А теперь хотите начать свое дело? |
You get to choose your own adventure. |
И вам нужно самим выбрать свое задание. |
Now you can start your own business. |
Теперь ты можешь открыть свое дело. |
Do it on your own time, not on mine. |
Тратьте на это свое время, не мое. |
Now you can pay off your debts or start your own business. |
[ЖЕН] Теперь ты можешь выплатить долги или начать свое дело. |
They want to give me my own radio call-in talk show about relationships. |
Они хотят дать мне вести свое собственное радио-шоу об отношениях. |
I think I should select my own wedding card. |
Думаю, я должна создать свое собственное свадебное приглашение. |
I happened to catch sight of my own reflection in that mirror. |
Так получилось, что я сфотографировал свое собственное отражение в зеркале. |
I want to talk to her, form my own impression. |
Я хочу поговорить с ней, сформировать свое собственное впечатление. |
In recognizing his compassion, I recognized my own. |
Познав его сочувствие, я познала свое собственное. |
Which is why we want to get out while we still can and start our own thing. |
Поэтому мы хотим выкрутиться, пока можем, и начать свое собственное дело. |
We affirm our existence, which is rooted in our cultural identity and our own traditional values. |
Мы подтверждаем свое право на существование, которое уходит корнями в нашу культурную самобытность и в наши собственные традиционные ценности. |
We are a British people, capable and determined to decide our own future. |
Мы - англичане, способные и полные решимости определять свое будущее. |
I haven't changed any names, including my own. |
Я не изменила ни одного имени, даже свое. |
Mind your own business, Mr. Spock. |
Не лезьте не в свое дело, м-р Спок. |
You should get your own place. |
Тебе тоже стоит найти свое место. |
We'll do things in our own time, my love. |
Всему свое время, моя любовь. |