Английский - русский
Перевод слова Own
Вариант перевода Свое

Примеры в контексте "Own - Свое"

Примеры: Own - Свое
Imposing my will upon a younger man who's going to leave me for my own child. Что я навязываю свое мнение молодому парню, который бросит меня ради моего же ребенка?
He said that I would be creating an evil of my own making that I would have to live with for the rest of my days. Он сказал, что я создам свое собственное зло, с которым мне придется жить до конца своих дней.
Look... even though I'm here at Hetty's request, and... well, I've got my own opinions, the only one who matters in all this is you. Послушай... хотя я здесь по просьбе Хэтти, и... ну, у меня есть и свое собственное мнение, что единственный, кто имеет значение во всем этом - ты.
Maybe all those years on my own, holding it together for you and Alice, maybe they've taken their toll. Возможно, все эти годы я сама сдерживала все это ради тебя и Элис, может, они взяли свое.
Why can't you send your pretend message to blow up earth to your own planet on your cell phone? Почему ты не можешь отправить свое воображаемое сообщение чтобы взорвать Землю со своего мобильника?
You just happened to pick your own name? Какое везение, что вы вытащили свое имя, правда?
Unfortunately, this makes for a larger kernel, with a lot of drivers which will never be used (see Compiling a New Kernel, Section 8.4 to learn how to build your own). Поэтому оно очень большое и содержит множество драйверов, которые вам никогда не понадобятся (чтобы узнать, как собрать свое ядро, обратитесь к разделу Компилирование нового ядра, раздел 8.4).
Well, you know, I've been doing my own thing for a while, And I feel like it's time to branch out, grow up, Move away from an industry that involves beer nuts. Ну, вы знаете, у меня было свое дело некоторое время, и я чувствую, пора развиваться, расти, отойти от индустрии продажи орешков к пиву.
But when I wrote that obituary exercise, I actually grew up a little bit in that moment and realized that I needed to create my own future. А затем, когда я написала тот самый некролог, я немного выросла в тот момент и поняла, что должна сама создавать свое будущее.
I mean, you can't diagnose yourself with the same organ that has the disease, just like you can't see your own eyeball. Ну, ты не можешь определить болезнь тем органом, который, собственно, болен Так же, как нельзя увидеть свое глазное яблоко.
I know my own body and I know what I'm capable of. Я знаю свое тело и я знаю на что способна.
Well, mind your own business and maybe I won't have А ты не лезь на свое дело, тогда не буду пинать.
How can you pay back a man who teaches you to write your own name, Captain? Как отплатить человеку, который научил тебя писать свое имя, капитан?
'Cause when that phantom was trying to kill me And I was staring into my own eyes, Когда этот фантом пытался меня убить, когда я смотрел на свое отражение...
Let me begin my own statement by referring to the miseries being inflicted upon our people and country and by letting members of the Assembly know about some recent political developments in Afghanistan. Позвольте мне начать свое выступление с упоминания о страданиях, которым подверглись наш народ и страна, и проинформировать Ассамблею о недавних политических событиях в Афганистане.
Just because you made it on your own, Rory has to also? Раз ты всё сделала на свое усмотрение, Рори тоже должна?
In the fight against terrorism, any information about attacks on another state must be treated like information relating to attacks on one's own state. В борьбе против терроризма любая информация о нападениях на другое государство должна рассматриваться как информация, касающаяся нападений на свое собственное государство.
In accordance with resolution 59/11 of 28 October 2004, 85 countries, including my own, have expressed their written opposition to the continuation of the embargo. В соответствии с резолюцией 59/11 от 28 октября 2004 года, 85 стран, включая мою страну Замбию, в письменной форме выразили свое несогласие с продолжением блокады.
Although we are disappointed that we are unable to read our own statement, we see this as a testimony to the power of civil society and women's NGOs in particular. Хотя нас удручает, что мы оказались не в состоянии огласить свое собственное заявление, мы рассматриваем это как свидетельство силы гражданского общества и женских НПО в особенности.
You can choose an image for the device from a standard image folder, or load your own image (JPG, PNG, BMP, ICO and many other formats are supported). Для устройства можно назначить одну из чудесных стандартных иконок или загрузить свое собственное изображение (JPG, PNG, BMP, ICO и другие форматы поддерживаются).
And you're speaking of your own flesh and blood! А вы говорите про свое родное!
Too busy tryin' to see your own reflection... praying there was someone as disgusting as you in the world... so you could stand to live with yourself. Был слишком занят, пытаясь увидеть свое собственное отражение, ...молясь, чтобы в этом мире был еще кто-то, такой же отвратительный, как ты, ...так, чтобы ты смог жить с самим собой.
My own delegation includes many of the former heads of the United States delegation to the Conference, as well as members of Congress who played an important role. В составе моей собственной делегации много людей, в свое время возглавлявших делегацию Соединенных Штатов на переговорах в рамках Конференции, а также ряд членов конгресса, внесших важный вклад в предпринимавшиеся усилия.
In this regard, I would venture to quote from my own statement in the general debate in this Committee: В этой связи я бы осмелился процитировать свое собственное заявление в ходе общих прений в этом Комитете:
I'll work and I'll fight till I find a place of my own Я буду работать и сражаться, пока не найду свое место