Английский - русский
Перевод слова Own
Вариант перевода Свое

Примеры в контексте "Own - Свое"

Примеры: Own - Свое
Then at 40, I started my own shop. А в 40 лет уже открыл свое заведение.
I suspect you have your own vision of the future. Чувствую, у тебя свое виденье будущего.
I swore I'd paint my own pictures. Я поклялась, что буду рисовать что-то свое.
When we develop our own style we'll each be getting 200. Будет у нас уровень, свое лицо, по двести получать будем.
I'd prefer you mind your own business. А вам лучше не лезть не в свое дело.
Your records are the cleanest You can choose your own future Ваши документы чисты, и вы можете сами выбирать свое будущее.
If I know too much I endanger my own existence... just as you've endangered yours. Если я узнаю слишком много, то могу поставить под угрозу свое существование как ты поставил свое.
And you will tell to me all, in your own good time. И ты мне все расскажешь в свое время.
You can carry, but you have to supply your own gun. Оружие разрешено, но только свое.
I'll get you your own place so there's no pressure. Я дам тебе свое место, так что не будет никакого давления.
I've got my own ideas and I just can't change them for somebody else. У меня есть свое мнение, и подстраивать его под кого-то я не могу.
You can have a place of your own. У вас может быть свое место.
Well, you can make your own fun. Ну, вы можете играть сами в свое удовольствие.
But I value even more my own sense of good and evil, of right and wrong. Но еще больше я ценю свое чувство добра и зла, правды и кривды.
You will have your own file that'd be 200 bucks. У вас будет свое досье, это еще 200 долларов.
Then you can't imagine how it feels to lose your own child... Тогда вам никогда не понять, что это значит - потерять свое дитя.
I've actually started my own publishing company with Julianne, my ex-boss. Вообще-то, я открыла свое издательство с Джулианной, моим бывшем боссом.
Mind your own beeswax, Donuts. Не суй свой нос в не свое дело, Пончик.
I promise you, won't remember my own name. Клянусь вам, я и имя свое вспомнить не смогу.
This first stage would give us access to and control of our own body. На первом этапе мы бы смогли полностью контролировать свое тело.
Stamp my own little brand on him. Ставлю на него свое фирменное клеймо.
And with should probably have your own reality show. И с таким лицом... тебе стоило бы иметь свое реалити-шоу.
Ms. Tascioni... there are days when I can't even recall my own name. Мисс Тасиони... бывают дни, когда я не могу вспомнить даже свое имя.
Move away from Berk, get my own place, away from you-know-who. Съехать с Олуха, найти свое место, подальше от сами-знаете-кого.
I think, on some level, you sabotaged your own audition so Ben would get the part. Я думаю, на неком уровне, ты испортил свое прослушивание чтобы Бен получил роль.