Английский - русский
Перевод слова Own
Вариант перевода Свое

Примеры в контексте "Own - Свое"

Примеры: Own - Свое
Mind your own business! Эй, Не лезь не в свое дело!
You mind your own business! А вы не лезьте не в свое дело!
Having your own business. И будет у тебя свое дело.
Minding my own business. Делаю свое дело, дожидаясь своего часа.
Mind your own business. Ей, не лезь не в свое дело.
To mind your own business? Не лезть не в свое дело? - Нет!
Will you mind your own business? Ты можешь делать свое дело?
And I never would have taken the job to begin with if it hadn't been I've decided to open a place of my own. И я бы ни за что не взялась за эту работу, если бы... не решила открыть свое собственное заведение,
But I have come to this court to have my husband reclaimed from your sin, to have my husband back as my own and never yours again! Но я пришла в этот суд, чтобы обелить моего мужа от твоего греха, чтобы вернуть моего мужа в свое владение, чтобы он не достался тебе!
Notify any potentially affected Party of any existing (no later than two years after the Convention's entry into force) or proposed (as early as possible but not later than when informing own public) hazardous activity Уведомлять любую потенциально затрагиваемую Сторону о любой осуществляемой (не позднее чем через два месяца после вступления в силу Конвенции) или планируемой (в максимально короткие сроки, но не позднее того срока, когда она проинформирует свое собственное население) опасной деятельности
Do you remember reading those Choose Your Own Adventure books? Ну помнишь в детстве мы читали эти книги про "создай свое приключение"?
WHEN I CAN MAKE MY OWN, IN MY MIND? Когда я могу сделать свое собственное, мысленно
In coordination with IDB, a document entitled "Building our Future: Capacity-Building for Sustainable Development in Latin America and the Caribbean" was prepared as follow-up to the report "Our Own Agenda". В координации с МБР в дополнение к докладу "Самостоятельная повестка дня" был подготовлен документ под названием "Строим свое будущее: создание самостоятельных возможностей для устойчивого развития в Латинской Америке и Карибском бассейне".
PARKER, I THINK WHAT EVERYONE'S FEELING IS THAT IF YOU WANT TO TAKE INSANE RISKS ON YOUR OWN TIME, THEN GO AHEAD, BUT WHEN WE'RE ON A JOB, Паркер, я думаю, что каждый скажет, если ты хочешь безумно рисковать в свое свободное время, то валяй, но когда у нас дело, ты должна учитывать всех нас.
You have your own vision. У тебя свое видение.
I have my own business. У меня свое дело.
Starting my own business. Когда начинал свое дело.
We all got our own opinions. У каждого есть свое мнение.
You're holding your own heart in your hand. Ты держишься за свое сердце...
We can have our own fun. Можем устроить свое веселье.
Jazz will come into it's own. Джаз еще свое возьмет!
Just doin' my own thing. Просто делаю свое дело.
We want to strike out on our own. Мы хотим сделать что-то свое.
You choose your own future Вы сами выбираете свое будущее.
You find your own tree. Ищите себе свое дерево.