Taste of your own medicine, doctor? |
Попробуешь свое лекарство, доктор? |
I finally got my own place. |
У меня наконец-то свое жилье. |
You can make your own. |
Так давай снимать свое кино! |
Talk on your own time. |
Говори в свое свободное время. |
Forgot my own rule. |
Забыл свое собственно правило. |
You deserve your own place. |
Ты заслужила свое собственное место. |
As well as my own. |
Также, как и свое собственное. |
We want a place, just our own. |
Мы хотим свое собственное ранчо. |
Your very own wedding ring? |
Получить свое собственное обручальное кольцо? |
But I'm starting up on my own. |
Но я начинаю свое дело. |
Because I wanted my own place. |
Всегда хотел иметь что-то свое. |
So... brought my own. |
Так что... принес свое. |
You have your own time? |
У вас свое время? |
I got my own backup! |
У меня свое подкрепление! |
I keep smelling my own breath! |
Я чувствую только свое дыхание! |
Told me to mind my own business. |
Посоветовал открыть свое дело. |
And now you use her to cover your own lechery. |
Вы прикрываете ею свое распутство. |
Find your own hiding place. |
Ц Ќайди свое укрытие. |
I know my own business |
Я знаю свое дело. |
I can pay for my own coffee. |
Я могу оплатить свое кофе. |
We control our own destiny. |
Мы сами куем свое счастье. |
I did my own research. |
Я сделал свое собственное исследование |
You smoke it up on your own time. |
Дуйте в свое личное время. |
Get your own radio show. |
Это тебе нужно вести свое радио-шоу. |
To have my own show. |
Иметь свое собственное шоу. |