| "don't write your own happy ending." | "не пишет свое собственное долго и счастливо". |
| Donnie and I were going out on our own. | Мы с Донни открыли свое дело. |
| All it takes for each vampire to buy their way into our co-op is one human, to be deposited in our very own food bank. | И все, что нужно сделать каждому новому вампиру для того, чтобы купить свое место в нашем кооперативе - это один, вы слышите меня, один человек - чтобы он был внесен сюда в наш собственый банк пищи. |
| Why didn't I return to my own body? | Почему я не возвращаюсь в свое собственное тело? |
| [Voice breaking] She saw a future with him, and now he's in Canada, and I'm on my own. | Она видела свое будущее с ним, и сейчас он в Канаде, а я сама по себе. |
| To live, knowing each choice made... is your own. | Жить, зная, что каждое свое решение ты принимаешь сам. |
| Dude, when you create your own software | Чувак, когда ты изобретаешь свое собственное программное обеспечение |
| To leave my body behind, to be going at warp speed, backwards, through my own DNA, out the other end, into the universe. | Оставить свое тело позади, чтобы идти с невероятной скоростью, назад, через свою собственную ДНК, на другой конец, во вселенную. |
| After that, I could make my own, sell 'em wherever, have enough money to build my bunker. | После этого я смог бы сделать свое собственно, продать его, и получить достаточное количество денег, чтобы построить свой бункер. |
| Now that we know about Wright and Levin's Naval Intel connection, I did a little digging of my own. | Сейчас, когда нам известно о причастности Райта и Левина к Морской разведке, я провела свое небольшое расследование. |
| Why don't you make your own food and show to the world? | Почему бы вам не приготовить свое блюдо и представить его миру? |
| I would love that, but I've got my own investigation going on - | Я бы с удовольствием, но я веду свое расследование. |
| You had your own patch of the playground by the chemistry labs, selling off bent dinner tickets. | теб€ было свое место на игровой площадке около хичической лаборатории, продавал поддельные билеты на обед. |
| I've been conducting my own investigation, and you guys are absolutely right. | Я провел свое расследование, и вы, народ, правы |
| I will exhibit my own brand of population control... for you. | я возьму контроль над рождаемостью под свое начало... ради вас. |
| Don't you think you should mind your own business? | Тебе не кажется, что ты не должна лезть не в свое дело? |
| Why don't you mind your own business? | Не лезь не в свое дело. |
| I assume you've done your own scans of Odo over the years? | Я уверен вы сделали свое собственное сканирование Одо? |
| Though we value our links to the United Kingdom, we are our own community, free to determine our political future. | Притом что мы очень дорожим всем тем, что нас связывает с Соединенным Королевством, у нас своя община и мы имеем право самостоятельно определять свое политическое будущее. |
| Prior to the dissolution of the Soviet Union, the people of Nagorno-Karabakh had peacefully exercised their right to self-determination in accordance with existing laws, which had also served as the basis for Azerbaijan's own achievement of independence. | До распада Советского Союза народ Нагорного Карабаха мирно осуществлял свое право на самоопределение в соответствии с действовавшими на тот момент законами, на основании которых и сам Азербайджан обрел независимость. |
| It also upholds the right of wives to own property as their husbands do, and to manage their personal property freely. | То же касается и права женщин иметь, так же как и ее супруг, свое собственное имущество и свободно управлять этим имуществом. |
| But were we to construct and place our own, you would print and run it for us? | Если мы хотим составить и разместить свое собственное, вы напечатаете и выпустите его для нас? |
| A child of your own And I pray | вЄ Свое дитя вЄ И я молю |
| Can your mind be blown on your own time? | Ты можешь издеваться над своим мозгов в свое личное время? |
| Does that mean saying his name 50 times more a day than I say my own? | Его имя произношу в пятьдесят раз чаще, чем свое собственное. |