Английский - русский
Перевод слова Out
Вариант перевода Вытащить

Примеры в контексте "Out - Вытащить"

Примеры: Out - Вытащить
Took me a while to figure out how to unjam the copier. Я долго думал как вытащить зажёванную бумагу из копировальной машины.
If the keys are locked in there, I don't know how I'm going to get you guys out. Если ключи заперты здесь... то я нее знаю, как вытащить вас оттуда.
What we should be worried about is how we're going to help her from out here. Мы должны думать о том, как вытащить её оттуда.
Dear horizon medical solutions, when the drawstring in your scrubs gets caught in that tiny hole, I find it basically impossible to fish it out. Уважаемое сообщество "Умные медицинские решения", когда завязочки на вашей униформе западают в маленькие дырочки, их почти невозможно вытащить наружу.
The thing is, whatever talent she has you can help bring it out. Что бы в ней не было, тебе следует вытащить это на поверхность.
Shade eventually is able to cast out Culp, losing his shadow powers in the process. Мрак, в конечном счете, находит способ вытащить из себя Калпа, потеряв свои возможности к управлению тьмой.
I wrote a letter to the Queen, asking her to get us out. Я написала письмо королеве, просила её вытащить нас, но мы оказались в ловушке».
I mean, I was just on my way to Herb to get it out but for some reason I stopped here first. Я вообще-то и ехала к Хербу, чтобы вытащить его но почему-то сначала заехала сюда.
Santiago, worn out and almost delirious, uses all his remaining strength to pull the fish onto its side and stab the marlin with a harpoon. Изнурённый Сантьяго практически в бреду тратит все свои последние силы, чтобы вытащить рыбу к поверхности и засадить в неё гарпун.
But if we take the record out and examine the sleeve, the artist's name is Sixto Rodriguez. Но если вытащить пластинку и изучить наклейку, имя исполнителя уже Сиксто Родригез.
Hope threw her pacifier in that coin fountain at the mall. Burt made a wish on it, so he wouldn't let us take it back out. И Берт не дал ее вытащить, т.к. он загадал на нее желание.
Now a normal-size woman would probably just be able to slide her hand right out, but with those giant man hands... Может женщина нормального размера и смогла бы вытащить свою руку но с твоими ручищами...
No, the entire country is mobilizing out there to save us. Нет! Нас сейчас пытаются вытащить лучшие спасатели страны.
We just have... to hold on long enough for her to find a way to get us out. Мы просто должны... продержаться, пока она не найдет способ вытащить нас.
So if we don't like stuff, or we're intensely curious about Ernst Haeckel's scientific falsifications, we can pull them out like that. Так, если вам что-то не нравится или вам чрезвычайно интересны научные фальсификации Эрнста Хэкеля, мы можем вытащить их так.
It took us a while to find that out because Col. Renken had put him away. Потребовалось немного времени, чтоб вытащить его оттуда, куда он был определен полковником Ранкиным.
I'm poised to pull out a lazy 20G and purchase one of these lithe, textural, bilious attacks on art. Я готов вытащить завалявшиеся 20 штук и купить одну из этих гибких, текстурных, раздражающих пародий на искусство.
But you've gone so mad with the lacquer, I could pull out every kirby grip and the beehive wouldn't budge. Но ты вылила на себя столько лака, что я могу вытащить все заколки, и этому улью ничего не будет.
Iona, whatever you're hiding from in there, you have to come out and face it. Иона, что бы ты ни прятала внутри, это нужно вытащить и встретиться с ним лицом к лицу.
Now don't you go pulling out all them old papers... I want them for me fires. Не вздумай вытащить все газеты оттуда и оставить все как есть.
If we use the jaws of life to get him out, it'll rip him to shreds. Если его попробуют вытащить, это порвет его на части.
If we're going to get him out, we're going to have to get over that wall. Если собираемся его вытащить, придётся перебраться через стену.
But I also knew, if push came to shove, I'd do what I had to to get Mike out, and I made my peace with it. Но я также понимал, что, если прижмёт, я сделаю всё, чтобы вытащить Майка.
We can leave the door unlocked, and you can go in and drag 'em out! Оставим двери незапертыми, вы сможете их вытащить.
I got him in there, but there's no way I can get him out. В багажник-то я его положил, но не факт, что смогу вытащить.