Английский - русский
Перевод слова Out
Вариант перевода Вытащить

Примеры в контексте "Out - Вытащить"

Примеры: Out - Вытащить
Part of me knows that I had Collins committed to see if other people could pull him from case I ever got to the point where I couldn't be pulled out on my own. Часть меня знает, что я держал Коллинза рядом, чтобы увидеть, смогут ли другие люди вытащить его с того места... в случае, если я когда-то дойду до точки, откуда я не смогу выбраться самостоятельно.
To gear up so quickly, after all it took to get him out, after all that he's been through, it just seems like cruel and unusual punishment. Дела, наконец, сдвинулись, после всех усилий, чтобы вытащить его оттуда, после всего что он перенёс... Мне это кажется жестоким и странным наказанием.
Remember when that cat crawled in the air conditioning duct and died, and we couldn't get it out for 16 months? Помнишь, когда кот забрался В вентиляцию, сдох в ней, И мы полтора года не могли его оттуда вытащить?
She hired me to get you out, and this is the only way, all right? Она наняла меня, что бы вытащить тебя отсюда, и это единственный способ, хорошо?
You like him or you think he could pay your debts to get you out? Он тебе нравится или ты думаешь, что он сможет оплатить твои долги, чтобы вытащить тебя?
How will you take him out and not shoot her first? Как ты собираешься вытащить его... не пристрелив ее перед этим?
When we call, trying to get you to come out for drinks? Когда мы звоним, пытаясь вытащить тебя выпить с нами?
You can't just pull the probes out and go to a full craniotomy? А вы можете просто вытащить зонд, и пойти на полную трепанацию черепа?
When I lift this, you feel the weight come off your leg, I need you to roll out, slide your leg out, okay? Когда я подниму и ты почувствуешь, что давление с ноги снято, ты должен вытащить ногу и перекатиться, понял?
So they knew to get the bishop out, yet they let Akintola fly back to JFK, even though we had a warrant out for him? То есть они знали, что надо вытащить епископа, но позволили Акинтоле вернуться в аэропорт Кеннеди, не смотря на то, что на него был ордер?
If a green goes to red, it means the drive is about to fail so all you do... you pop it out and you replace it with a fresh one from right here. Если зеленая стала красной, это значит что диск с ошибкой и все что нужно это вытащить и заменить на новый от сюда.
Okay, so why can't we just go to the Warehouse, and find a way to break them out? Но почему бы нам не перейти в Пакгауз, и не попробовать их вытащить?
He drags them out at any pretext, doesn't he? Он никогда не упускает повода вытащить и предъявить их!
Can't you just get her out through - No, no, no, no. Вы не можете просто вытащить еще через - Не, не, не, не.
You can put something in, take something out, but you have to say why, and your box can never be empty. Можно что-нибудь положить что-нибудь вытащить но надо сказать, зачем и твоя коробка не должна оставаться пустой.
So put me back into the attic, and we can find a way to get you out. Так что верни меня на чердак, И мы найдем способ, как вытащить тебя
What do you mean, "get her out"? Что вы имеете в виду под "вытащить ее"?
So anyway, just as we're about to take him out... (chuckles) В общем, только мы собрались его вытащить...
I've been waiting for, like, forever to go out with Lorraine. Я прождал вечность, чтобы вытащить Лорейн на свидание!
And we don't know how much longer they're going to keep Leila alive, we have to get her out now! А еще мы не знаем, как долго они будут держать Лейлу в живых, нужно вытащить ее оттуда сейчас же!
How do I know this is not a trap, set by Richard, to lure us out? Откуда мне знать, что это не ловушка, чтобы вытащить нас отсюда?
And you said pulling him out could kill him, too. I know I advised against it, but maybe it's better to opt for risk over certainty. И вы сказали что попытка вытащить оттуда, тоже может убить его я знаю, я не советовал этого, но может быть лучше сделать выбор в пользу риска по определению.
The brain tissue is regenerative, so, if I can get the bullet out before the Cortexiphan wears off and the non-regenerative tissue calcifies, I'll be able to save her. Ткани мозга склонны к регенерации, так что, если я смогу вытащить пулю прежде чем эффекты от кортексифана выветрятся и нерегенеративная ткань затвердеет, я смогу её спасти.
No, but if we got here by magic, magic should be able to get us out. Нет, но если мы попали сюда благодаря магии, то магия должна и вытащить нас отсюда
Listen, you've got to figure this out, okay? Слушай, постарайся поскорее вытащить нас отсюда.