Looks like I'm being hauled out. |
Портрет блестящего литературного сообщества Выглядит так, будто меня пытаются вытащить. |
Parents trying to get you out. |
Ивон Тусс, тётя Стивена: - Родители пытаются тебя вытащить. |
And he has the means to get you out. |
"Ния Нордофф-Холл задержана в Севилье", и у него есть способы вытащить тебя. |
Forget getting her out by indicating she's nuts. Thanks. |
Если хотите вытащить её, ссылаясь на то, что она не в себе, то забудьте. |
Give me a chance to sneak in and get her out, before you come charging' in. |
Я только прошу дать мне шанс проскользнуть туда, и вытащить её. |
We need to get you out so we can get started. |
Мы должны вытащить тебя, так что начинаем. |
They don't have the wrench to take that out. |
Нужна лебёдка, чтобы вытащить его отсюда. |
Having a word with captain Randall, trying to see if we can get ye out. |
Пришел поговорить с капитаном Рэндоллом, пытаясь вытащить тебя отсюда. |
We get it out from among those trucks. |
Всё, что нам осталось сделать, это вытащить его отсюда. |
I got to, I got to get a bunch of stuff out the back so that the junk removal guy can take it. |
Я должен вытащить все это барахло на улицу, чтобы старьевщик мог забрать его. |
If, after it's been in there a little bit you pull it out with the neck uncovered then the water trickles out the little holes making a small shower. |
Если после того, как она наполнится, ее вытащить с открытым горлышком, то вода вытечет из дырочек, наподобие душа. |
You can take out one or two and the plane still flies, but you take out one too many, or maybe that one holding on the wings, and the whole system collapses. |
Можно убрать несколько, но самолёт все ещё будет лететь, но если вытащить на одну больше или ту, что удерживает крыло, и всё развалится. |
But we have emerged with valuable lessons about how to dig ourselves out. |
Но мы научились тому, как вытащить себя из этого болота. |
After the bank, we'll figure out if we can bust them out. |
После банка придумаем, как их вытащить. |
I had to drop the rope to get the glow stick out in time. |
Мне пришлось бросить верёвку, чтобы вытащить фонарь. |
Somebody ought to cut out your brain and pickle it. |
Господи, вытащить бы тебе мозги, да замариновать. |
So, if I could put you in a freezer for five years, then take you out and thaw you out and meet you again... man, this sounded so much better in my head walking over here. |
Так что если засунуть тебя в морозилку лет на 5, а потом вытащить и разморозить, чтобы снова встретиться с тобой... |
But when you open the album and take it out from its sleeve, you would see that they have scratched that particular song with a sharp tool to make sure that it would not go out on air. |
Но если открыть конверт и вытащить альбом, то видно, что они зацарапали эту песню острым предметом, чтобы уж наверняка никто ее не дал в эфир. |
You need to pull your men out so my partner and I can clean up your mess. |
Вам нужно вытащить своих людей мы с партнером, уберём за вами. |
But get this - they can't pry the guy out without grabbing hold of his neck for leverage. |
Но они не могли его вытащить, не обхватив за шею. |
They can take out the meat, put in the new forg, so you up better than new. |
Они могут вытащить органы, и вставить новые импланты, зашив тебя наглухо. |
Those twin things are up to Morpheus and Trinity, and I don't have a way to get them out. |
Эти штуки-близнецы насели на Морфеуса и Тринити, теперь мне надо их вытащить. |
I either had to expose myself as a dancing loser or pull out the big guns. |
Придется выставить себя неумелым танцором, или вытащить пушки. |
Good boy, Zoza, come to bail me out. |
Молодчиг, Зоза, что пришел меня вытащить. |
Well, if we'd brought the gantry, we could hook-and-line it out. |
А используя подъёмник мы могли бы подцепить и вытащить его. |