| Can you get the tape out? | Вы не могли бы вытащить кассету. |
| Pull 'em in by the lip, throw 'em back out to prove you're humane. | Вытащить из воды, бросить обратно, доказать, что ты человек. |
| Okay. What's your basis for getting him out? | Хорошо, так на каком основании вы собираетесь вытащить его из тюрьмы? |
| I mean, I have to get them out now. | Мне сейчас же нужно их оттуда вытащить. |
| Tried to help you break out, didn't he? | Ведь он пытался вытащить тебя из тюрьмы? |
| Come on, let's get you out - | Давай, нужно вытащить тебя отсюда. |
| Do your friends pull this out their little hat | Твои друзья могут вытащить кролика из шляпы? |
| We just have to get near enough to the surface so that we get McKay and Griffin out with a cutting team and rescue divers. | Нам нужно просто подтянуть их достаточно близко к поверхности, чтобы команды резчиков и водолазов смогли вытащить МакКея и Гриффина. |
| Kill everyone in the station, bust you two out? | Перебить всех в участке, вытащить вас двоих? |
| Can you bring a car to tow us out? | Вы можете притащить сюда машину и вытащить нас? |
| His cover got blown, and before they could pull him out, | Его прикрытие лопнуло, и прежде чем его смогли вытащить, |
| I've got quite a few in my cap that really need to be pulled out. | У меня есть довольно много идей в голове, которые нужно просто вытащить. |
| I'm constantly forgetting to put the chicken out the night before, so it's always rock-solid, so I have to use the knife to wedge it apart. | Я всегда забываю вытащить курицу на разморозку перед этим, поэтому она всегда как каменная, вот и приходится брать нож, чтобы ее разделить. |
| Should I tear out your tongue and wrap it around you? | Что мне? Вытащить твой язык из горла и обмотать вокруг туловища? |
| You would never have agreed to break him out if you didn't think he had something to offer. | Ты бы никогда не согласился бы его вытащить, если бы не думал, что он может что-то предложить. |
| What if you can't get it out? | Что, если ты не сможешь его вытащить? |
| And I have to pull out all the before the crash roof get a couple of armored personnel carriers, to take them away, and prepare a cover for departing convoy through the city. | И я должен вытащить всех до того, как рухнет крыша, добыть пару БТР, чтобы увезти их отсюда, и подготовить прикрытие для отхода конвоя по городу. |
| Look, why aren't they doing anything to get me out? | Слушайте, почему они ничего не делают, чтоб вытащить меня отсюда? |
| I'm not sure how I explain that Christians doing charitable works are in a Sudanese jail because we're too cheap to bail them out. | Я не уверен, как объяснить в моём округе, что христиане проводят благотворительные работы в суданской тюрьме, потому что мы слишком скупы, чтобы вытащить их оттуда. |
| I did what I had to do to get you out, period! | Я сделала то, что должна была сделать, чтобы вытащить вас оттуда. Точка! |
| So let's figure out which case Liam's planning to expose next, see if we can divert it so it doesn't come back to you or anybody else. | Поэтому, давай выясним, какое следующее дело Лиам собирается вытащить, и посмотрим, не сможем ли мы представить его так, чтобы оно не привело ни к тебе, ни к кому-то еще. |
| You know how many friends' corpses we had to drag out this week? | Вы знаете, сколько тел наших друзей нам пришлось вытащить на этой неделе? |
| All I have to do is sign you out. | Все чем я буду заниматься, это пытаться вытащить тебя отсюда |
| I never would have exposed them if I wasn't authorized to get them out. | Я бы не раскрыл их местонахождение, если бы мне не велели их оттуда вытащить. |
| This is clearly a ploy or a trick or something designed to get Hank out into the open. | Ясно, что это уловка или трюк, или что-то еще выдуманная, чтобы вытащить Хэнка из укрытия. |